Polish to English translations [PRO] Bus/Financial - Tourism & Travel | | Polish term or phrase: Ogród Saski | mam folder dla inwestorów zagranicznych, w którym jest m.in. mapka centrum i zabytków oraz w związku z tym np. Ogród Saski, PKiN, Hala Mirowska.
Ulic tłumaczyć nie będę, także nazw typu Park Jakiś, ale już Plac Mirowski - Mirowski Square?
Ogród Saski na Saski Gardens?
Mirowska Marketplace?
PKIN Palace of Culture and Science?
itp
Co byście zrobili i co zazwyczaj robicie? |
| MStanickiKudoZ activityQuestions: 47 ( 8 open) ( 1 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 63 Poland
| Local time: 05:18
|
| | English translation:Saski Garden | Explanation: Witam,
ja przetłumaczyłbym to w ten sposób.
Wczoraj oglądałem program w TV Polonia o losach krakowskiej apteki Pod Orłem w czasie II Wojny. Apteka mieściła się na Placu Zgody, co zostało przetłumaczone na Zgody Square, czyli z zachowaniem przypadku. Myślę, że to sensowne rozwiązanie.
Równie sensowne byłoby zapisanie polskich nazw w nawiasach, ale to już zależy od przeznaczenia dokumentu.
Pozdrawiam,
Krzysztof |
| Selected response from:
 Krzysztof Raczkowiak Poland Local time: 05:18
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |