Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Polish to English translations [PRO] Tourism & Travel / nazwa stanowsiak | | Polish term or phrase: specjalista ds. współpracy z hotelami | | oferta pracy |
| | | hotel liaison officer | Explanation: propozycja
-------------------------------------------------- Note added at 1 godz. (2011-08-10 12:08:14 GMT) --------------------------------------------------
Trafień w Google'u jest rzeczywiście niewiele, ale jak się wrzuci frazę po polsku, to też wyskakuje tylko siedem wyników - i wszystkie prowadzą do identycznego ogłoszenia. Wygląda po prostu na to, że nie jest to jakieś popularne stanowisko. Innego pomysłu nie mam, może ktoś wpadnie na coś lepszego :) |
| Selected response from: Janusz Myzik Local time: 12:54
| Grading comment | 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Aug 10, 2011 - Changes made by M.A.B.: | | Language pair | English to Polish => Polish to English | | Aug 10, 2011 - Changes made by : | | Language pair | Polish to English => English to Polish |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |