Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Polish to English translations [PRO] Tourism & Travel / general | | Polish term or phrase: Wały Chrobrego | Z tego, co się dowiedziałam nie tylko mi nazwa ta przysporzyła problemów: http://forumtlumaczy.pl/index.php?topic=28062.0
Czy od tamtego czasu ustalono jakiś jeden konkretny ekwiwalent?
Skłaniam się ku "Chrobry's embankment"
(http://www.merriam-webster.com/dictionary/embankment)
Z góry przepraszam, jeśli pytanie trafiło do niewłaściwej kategorii, nie znalazłam jednak żadnej bardziej adekwatnej (są co prawda Nazwy osób/instytucji ale brakuje innych nazw własnych) |
| Kama_WawaKudoZ activityQuestions: 106 ( 4 open) ( 2 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 0
|
| | Selected response from:
Pawel Jelonkiewicz United Kingdom Local time: 11:55
| Grading comment Dziękuję za pomoc. Wybrałam tą odpowiedź ze względu na sugerowane dołączenie wyjaśnienia charakteru Wałów Chrobrego w przypisach. Sama nazwa bez wytłumaczenia jak dla mnie odsyła tylko do encyklopedii/Internetu 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 mins confidence:  peer agreement (net): +4 Wały Chrobrego
Explanation: W internetowych przewodnikach często występuje w wersji oryginalnej jako nazwa własna - ta opcja jest bezpieczna, chyba, że chcesz opisać co to jest dokładnie.
Dlatego proponuję
| | |
|
| |