ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Zoology

pod (ścisłą) ochroną

English translation: protected species

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:28 Jun 5, 2005
Polish to English translations [PRO]
Zoology / ecology
Polish term or phrase: pod (ścisłą) ochroną
Doszło tam do wymordowania dużej części znajdującej się na tym obszarze kolonii kormorana czarnego - ptaka będącego ***pod ścisłą ochroną***.

under (strict) preservation?
(...) protected species?

nic innego mi nie przychodzi do glowy...
poproszę o termin ogólnie przyjęty i stosowany - najchętniej w UKeju
TIA
Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 03:32
English translation:protected species
Explanation:
tak podają PWN/Oxford i Kościuszko

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-06-05 21:32:31 GMT)
--------------------------------------------------

strictly protected species
http://www.defra.gov.uk/wildlife-countryside/gwd/shark/4.htm
Selected response from:

lim0nka
United Kingdom
Local time: 02:32
Grading comment
dzieki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2protected species
lim0nka
4 +2under strict protection
*eva*
5to nie jest odpowiedz, tylko wyja¶nienie
Jakub Szacki
3poniżej
ZenonStyczyrz


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pod (ścisłą) ochroną
protected species


Explanation:
tak podają PWN/Oxford i Kościuszko

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-06-05 21:32:31 GMT)
--------------------------------------------------

strictly protected species
http://www.defra.gov.uk/wildlife-countryside/gwd/shark/4.htm

lim0nka
United Kingdom
Local time: 02:32
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
dzieki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jakub Szacki
16 mins

agree  Rafal Piotrowski: W tym koktekście zgrabniej, IMHO
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pod (ścisłą) ochroną
under strict protection


Explanation:
http://www.wigry.win.pl/flora/gatt_en.htm

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-06-05 21:34:19 GMT)
--------------------------------------------------

he habitats of species under strict protection are demarcated and informed to the land owner by the regional Environment Centre (the Nature Conservation Act).
http://www.ffcs-finland.org/eng/esittely/kriteerit/mk/mk_kri...


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-06-05 21:37:14 GMT)
--------------------------------------------------

linki z ukeja :)
żółwie
The both are listed as endangered species and under strict protection.
http://www.cypnet.co.uk/ncyprus/green/marinelife/turtles/

wilki
Poland is the only country in Europe where all wolves are under strict protection.
http://travel.explore.co.uk/holidays/poland-adventure-holida...

*eva*
United Kingdom
Local time: 02:32
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jakub Szacki: tak też może być
16 mins

agree  legato
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pod (ścisłą) ochroną
poniżej


Explanation:
a colony of a strictly protected bird - the great cormorant

ZenonStyczyrz
Local time: 03:32
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
pod (�cisłą) ochroną
to nie jest odpowiedz, tylko wyja¶nienie


Explanation:
raczej sie mówi species conservation niz protection. Terminu "prtoection" nie ma zreszta np. słowniku Oxford - Ecology, w Dictionary of Environmental Science Longmana. Jest za to "Conservation Biology" - nauka zajmujaca się ochron± przyrody. (NB jest czasopismo Biological Conservation i jest Conservation Biology). Mówi się też Biodiversity conservation. Protection uważa się za wyniakajace z dawnego podej¶cia do ochrony przyrody, bez brania pod uwahe procesów zachodz±cych w ekosystemach (żeby było smieszniej takie podejscie w Polsce okresla się mianem konserwatorskieg0. Ale w tym przypadku "protected" jest OK. Pozdrawiam.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 11 mins (2005-06-05 22:40:28 GMT)
--------------------------------------------------

Googiel mówi, że zaczyna sie tak mówić, ale ja sie z tym w tzw. literaturze fachowej nie spotkalem. Zreszta teraz się chroni raczej ekosystemy, krajobrazy i roznorodnosc biologiczna, a nie pojedyncze gatunki.

Jakub Szacki
Poland
Local time: 03:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  lim0nka: chcesz powiedzieć, że należałoby napisać "conserved species"? pamiętam hasła "conserve water" ale gatunki? hm, człowiek jednak uczy się całe życie // ja tylko w kwestii tego conservation ;) czy mówi się już 'conserved species'? albo są takie tendencje?
23 mins
  -> wcale tak nie chcę powiedziec, przecież piszę, że protected jest tu OK i dałem Ci agree :). Chciałem suie tylko troche pomądrzyć na temat "conservation", za co przepraszam :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: