KudoZ home » Polish to French » Education / Pedagogy

Prowadzący szkolenie

French translation: formateur / enseignant

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Prowadzący szkolenie
French translation:formateur / enseignant
Entered by: Hania Pietrzyk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:36 Sep 6, 2006
Polish to French translations [Non-PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
Polish term or phrase: Prowadzący szkolenie
na dyplomie ukonczenia kursu
ewa
formateur / enseignant
Explanation:
albo enseignant to zalezy od rodzaje szkolenia ktorego potem udziela. Enseignant jest raczej w szkolach publicznych (typu liceum, gimnazjum) , formateur to raczej szkolenie zawodowe, prawo jazdy, yoga...
Selected response from:

Hania Pietrzyk
France
Local time: 20:25
Grading comment
jeszcze brałam pod uwagę Meneur de la formation, żeby podkreślić fakt akcji- prowadzenia szkolenia, widziałam tez 'Votre formatrice'+podpis
myslę, ze Formateur/trice najlepiej wyglada
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1formateur / enseignant
Hania Pietrzyk


Discussion entries: 1





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
formateur / enseignant


Explanation:
albo enseignant to zalezy od rodzaje szkolenia ktorego potem udziela. Enseignant jest raczej w szkolach publicznych (typu liceum, gimnazjum) , formateur to raczej szkolenie zawodowe, prawo jazdy, yoga...


    Reference: http://www.urssaf.fr/profil/employeurs/dossiers_reglementair...
    Reference: http://www.3dweave.com/formations/intervenant_ecole.php
Hania Pietrzyk
France
Local time: 20:25
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Grading comment
jeszcze brałam pod uwagę Meneur de la formation, żeby podkreślić fakt akcji- prowadzenia szkolenia, widziałam tez 'Votre formatrice'+podpis
myslę, ze Formateur/trice najlepiej wyglada

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bezowski
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search