KudoZ home » Polish to French » Law: Contract(s)

czlonek organow wykonawczych innych osob prawnych

French translation: membre des organes exécutifs d'autres sociétés

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:czlonek organow wykonawczych innych osob prawnych
French translation:membre des organes exécutifs d'autres sociétés
Entered by: Ossetta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:10 Feb 12, 2007
Polish to French translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: czlonek organow wykonawczych innych osob prawnych
Pracownik może obejmować stanowiska członka rad nadzorczych lub innych organów kontrolnych, nadzorujących lub wykonawczych innych osób prawnych, w których Spółka albo osoba prawna od niej zalena posiada udziały lub akcje.

Pracownik ma zostac dyrektorem spolki. Ale gubie sie zupelnie z czlonkostwem w roznych organach. Czy "Osoby prawne" w tym przypadku to po prostu inne firmy ?
Hania Pietrzyk
France
Local time: 12:15
membre des organes exécutifs d'autres sociétés
Explanation:
membre des organes exécutifs d'autres sociétés/ou d'autres personnes morales/juridiques
Jak najbardziej :)

Francuzi raczej zastosują 1 wyrażenie - chodzi tu o zarządy lub rady nadzorcze...
Selected response from:

Ossetta
Poland
Local time: 12:15
Grading comment
b. dziekuje :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5membre des organes exécutifs d'autres sociétés
Ossetta


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
membre des organes exécutifs d'autres sociétés


Explanation:
membre des organes exécutifs d'autres sociétés/ou d'autres personnes morales/juridiques
Jak najbardziej :)

Francuzi raczej zastosują 1 wyrażenie - chodzi tu o zarządy lub rady nadzorcze...


    Reference: http://www.gstsvs.ch/fr/autres_organes.htm
    microfinancement.cirad.fr/ fr/syntheses/docs/CRG_final-02.htm
Ossetta
Poland
Local time: 12:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 52
Grading comment
b. dziekuje :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search