KudoZ home » Polish to French » Other

spij dobrze buziaki

French translation: dors bien, baisers

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:spij dobrze buziaki
French translation:dors bien, baisers
Entered by: ciolpw
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:38 Nov 3, 2003
Polish to French translations [Non-PRO]
Polish term or phrase: spij dobrze buziaki
de ma copine
Loc
dors bien, baisers
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2003-11-03 07:18:27 GMT)
--------------------------------------------------

Dors bien, MANGE bien, même si ça ressemble à du pipi jaune ne t\'inquiète pas,
c\'est ... gros baisers à toi et à tous ceux qui pensent à toi, petit bout et
www.u-blog.net/Matys/2003/04/25 - 12k -
Selected response from:

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 12:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2fais beaux rêves, bisous
Olga Bobrowska - Braccini
5dors bien, baisers
Maciej Andrzejczak


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
dors bien, baisers


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2003-11-03 07:18:27 GMT)
--------------------------------------------------

Dors bien, MANGE bien, même si ça ressemble à du pipi jaune ne t\'inquiète pas,
c\'est ... gros baisers à toi et à tous ceux qui pensent à toi, petit bout et
www.u-blog.net/Matys/2003/04/25 - 12k -

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 12:19
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 88
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
fais beaux rêves, bisous


Explanation:
la traduction exacte est effectivement "dors bien", mais le contexte suggère plutôt "fais beaux rêves" dont l'expression correspondante en polonais est "kolorowych snow"

"buziaki" = "bises" ou "bisous" au choix

bonne journée

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 5 mins (2003-11-03 14:44:05 GMT)
--------------------------------------------------

fais DE beaux rêves,

merci à tous !


Fais de beaux rêves Rémi - Fais de beaux rêves Rémi. Éditeur: [Saint-Lambert] : Héritage, ©1997. Pagination:
[10] p. : ill. en coul. ; 24 cm. ISBN/Prix: 2-7625-8585-6 (cart.). ...
www.sdm.qc.ca/txtdoc/lj97/nd/n9713469.html

L\'effet Mozart Musique pour bébés: Fais de beaux rêves Vol. 2. Compiled
by Don Campbell. De 3 mois à 3 ans En régularisant le rythme du corps. ...
www.mozarteffect.com/static/ST756.html -

Fais de beaux rêves, Doudoun ! Tous nos produits. Fais de beaux rêves, Doudoun
! Bette Westera, Suzanne Diederen Album jeunesse 3-6 ans (cartonné), ...
www.planete-commerce.com/livres/ 1200000-66-Fais-de-beaux-reves-Doudoun-!-



Olga Bobrowska - Braccini
Switzerland
Local time: 12:19
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danouchka: lecz jest maly blad: fais DES beaux ręves, bisous
2 hrs
  -> dziekuje bardzo, rzeczywiscie zapomnialam o rodzajniku. A prawidlowa forma to chyba "fais DE beaux ręves", bo krotki przymiotnik przed rzeczownikiem...

agree  Anna M. Wróbel
3 hrs
  -> dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search