Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Agriculture | | Polish term or phrase: Rodzaj napędu taśmy – za pręty lub za pas | | jak poprzednio, nie mam więcej kontekstu, lista |
| james18KudoZ activityQuestions: 500 ( 1 open) ( 24 without valid answers) ( 5 closed without grading) Answers: 109 Poland
| Local time: 16:33
|
| | Bandantriebsarten - direkt oder über Stangen | Explanation: Mozna by bardziej rozbudowac:
Bandantriebsarten - "Band angetrieben direkt durch Reibschluss an der Antriebstrommel oder indirekt über Stangen", ale do takiej interpretacji potrzeba byloby wiecej informacji.
Przyznaje tez, iz nie bardzo wiem, jak wyglada naped tasmy za prety??
Wtedy to nie jest przeciez tasma, tylko mata pretowa albo podobnie. |
| Selected response from:
 Jerzy Czopik Germany Local time: 16:33
| Grading comment dziêki 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |