KudoZ home » Polish to German » Bus/Financial

umowa agencyjna

German translation: Agenturvertrag

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Umowa agencyjna
German translation:Agenturvertrag
Entered by: Jerzy Czopik
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:02 Apr 3, 2002
Polish to German translations [PRO]
Bus/Financial / Vertragsrecht
Polish term or phrase: umowa agencyjna
Überschrift zu einem Vertrag. § 1
Z dniem podpisania umowy Przedsiebiorstwo powierza agentowi posredniczenie w zawieraniu "umow o dzielo" w zakresie robot budwolanych na rzecz Przedsiebiorstwa.
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 18:02
dodatkowe wyjaœnienie
Explanation:
Zwischen den Vertragspartnern besteht Einigkeit darüber, daß die Agentur für ihre Kunden auf der Basis eines entgeltlichen Geschäftsbesorgungsvertrages (§ 675 BGB) tätig ist. Die Agentur ist im Verhältnis zum Veranstalter Handelsvertreter im Sinne der §§ 84 ff. HGB.

Musia³em daæ now¹ odpowiedŸ, bo inaczej nie zmieœci³bym cytatu.
Chyba nie sprawdzi³eœ linku, który poda³em.
Mam nadzieje, ¿e to wyjaœnia sprawê.
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 18:02
Grading comment
Link usilowalem sprawdzic, ale www.steuernetz.de sie nie chcialo otworzyc. Problem wzial sie z tego, ze zakwestionowano "Handelsvertretervertrag" jako tytul calosi, a jak widze to wszystko jest nieco zagmatwane. Polscy partnerzy podpisali "partacka" umowe, okropnie nieprecyzyjna, teraz sie sadza, a adwokaci tluka sie roznymi tlumaczeniami. Niestety wychodzi przy tym nasza polska mentalnosc - jak JA cos zrobilem, to inny NIE moze miec racji. Dziekuje za pomoc, wiem teraz ktoredy droga
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Agenturvertrag
Andrzej Lejman
4dodatkowe wyjaœnienie
Andrzej Lejman
4Agentenvertrag
Zbigniew Zawada


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Agenturvertrag


Explanation:
uwaga: serwis w podanym linku wymaga bezp³atnej rejestracji.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-03 18:15:08 (GMT)
--------------------------------------------------

https://www.steuernetz.de/fachinfos/mustervertraege/stsp/Age...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-03 18:22:12 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry, sieæ coœ wariuje. www.steuernetz.de, zak³adka Premium, a potem Muster-Verträge.
Bardzo ³adny tekst.

Andrzej Lejman
Local time: 18:02
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 700

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wolfgang Jörissen: das isses...
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Agentenvertrag


Explanation:
Czy chodzi tylko o naglowek, czy o przetlumaczenie calego zdania?


    Reference: http://www.jura.uni-goettingen.de/privat/g.spindler/Handelsr...
Zbigniew Zawada
Local time: 18:02
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 123

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Lejman: przejrzałem trochę Agentenverträge i wydaje mi się, że chodzi tu raczej o a) przedstawiciela handlowego typu van-seller; b) agenta w rodzaju agenta linii lotniczych (IATA-Agent), ale nie agenta, o którego chodzi Jurkowi.
47 mins
  -> Jako¶ to trzeba przetłumaczyć. Można też zastosować Vermittlungsvertrag albo Vermittlervertrag, bo o to chodzi, ale np. w umowie dwujęzycznej lepiej wygl±da, jak nagłówki brzmi± podobnie. O szczegółach decyduje tre¶ć
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dodatkowe wyjaœnienie


Explanation:
Zwischen den Vertragspartnern besteht Einigkeit darüber, daß die Agentur für ihre Kunden auf der Basis eines entgeltlichen Geschäftsbesorgungsvertrages (§ 675 BGB) tätig ist. Die Agentur ist im Verhältnis zum Veranstalter Handelsvertreter im Sinne der §§ 84 ff. HGB.

Musia³em daæ now¹ odpowiedŸ, bo inaczej nie zmieœci³bym cytatu.
Chyba nie sprawdzi³eœ linku, który poda³em.
Mam nadzieje, ¿e to wyjaœnia sprawê.

Andrzej Lejman
Local time: 18:02
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 700
Grading comment
Link usilowalem sprawdzic, ale www.steuernetz.de sie nie chcialo otworzyc. Problem wzial sie z tego, ze zakwestionowano "Handelsvertretervertrag" jako tytul calosi, a jak widze to wszystko jest nieco zagmatwane. Polscy partnerzy podpisali "partacka" umowe, okropnie nieprecyzyjna, teraz sie sadza, a adwokaci tluka sie roznymi tlumaczeniami. Niestety wychodzi przy tym nasza polska mentalnosc - jak JA cos zrobilem, to inny NIE moze miec racji. Dziekuje za pomoc, wiem teraz ktoredy droga
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search