KudoZ home » Polish to German » Bus/Financial

zasada lokalizacji objektow wielkopowierzchniowych

German translation: Regeln für die Standortbestimmung großflächiger (Handels-)Einrichtungen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:zasada lokalizacji objektow wielkopowierzchniowych
German translation:Regeln für die Standortbestimmung großflächiger (Handels-)Einrichtungen
Entered by: Zbigniew Balawender
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:43 Aug 15, 2002
Polish to German translations [Non-PRO]
Bus/Financial
Polish term or phrase: zasada lokalizacji objektow wielkopowierzchniowych
pojecie z ustawy o handlu

Postulaty dotycza potrzeby defincji nowych pojec w handlu i zasad lokalizacji objektow wielkopowierzchniowych
Andrea Hahn
Germany
Local time: 01:08
Regeln für die Standortbestimmung großflächiger (Handels-)Einrichtungen
Explanation:
propozycja

Celowo nie uzylem slowa "objekt" w tlumaczeniu, poniewaz w j. niemieckim Handelsobjekt jest czesciej "przedmiotem niz "miejscem" handlu.

ZB
Selected response from:

Zbigniew Balawender
Local time: 19:08
Grading comment
serdecznie dziekuje, precyzyjne i fachowe tlumaczenie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Regeln für die Standortbestimmung großflächiger (Handels-)EinrichtungenZbigniew Balawender


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Regeln für die Standortbestimmung großflächiger (Handels-)Einrichtungen


Explanation:
propozycja

Celowo nie uzylem slowa "objekt" w tlumaczeniu, poniewaz w j. niemieckim Handelsobjekt jest czesciej "przedmiotem niz "miejscem" handlu.

ZB

Zbigniew Balawender
Local time: 19:08
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 211
Grading comment
serdecznie dziekuje, precyzyjne i fachowe tlumaczenie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search