KudoZ home » Polish to German » Bus/Financial

Wzrost wyniku dzialalnosci bankowej

German translation: Anstieg vom Ergebnis des Bankgeschäfts

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:wzrost wyniku działalności bankowej
German translation:Anstieg vom Ergebnis des Bankgeschäfts
Entered by: Dariusz Kozłowski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:03 Aug 23, 2002
Polish to German translations [PRO]
Bus/Financial
Polish term or phrase: Wzrost wyniku dzialalnosci bankowej
W sumie wzrost wyniku dzialalnosc bankowej byl jednak wyzszy od zwiekszania jej kosztow.
Andrea Hahn
Germany
Local time: 01:00
Anstieg vom Ergebnis des Bankgeschäfts
Explanation:
"Im Endeffekt stieg aber das Ergebnis des Bankgeschäfts mehr an als seine Kosten."
Leider ohne weitere Quellenangaben - so würde ich diesen Satz versuchen wiederzugeben...

HTH
DK
Selected response from:

Dariusz Kozłowski
Poland
Local time: 01:00
Grading comment
Dziekuje bardzo, wlasnie o to chdzilo. Bardzo dobre tlumaczenie.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 -1Anstieg des (Netto-)Gewinns aus der BanktätigkeitGrzegorz Cygan
3 +1Anstieg vom Ergebnis des Bankgeschäfts
Dariusz Kozłowski


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Anstieg vom Ergebnis des Bankgeschäfts


Explanation:
"Im Endeffekt stieg aber das Ergebnis des Bankgeschäfts mehr an als seine Kosten."
Leider ohne weitere Quellenangaben - so würde ich diesen Satz versuchen wiederzugeben...

HTH
DK

Dariusz Kozłowski
Poland
Local time: 01:00
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 67
Grading comment
Dziekuje bardzo, wlasnie o to chdzilo. Bardzo dobre tlumaczenie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman: z jedną poprawką - das Ergebnis im Bankgeschäft
52 mins
  -> Drogi Andrzeju, twoja poprawka nie wnosi nic nowego, to conajwyżej kwestia gustu. Za agree mimo wszystko dziękuję, pozdrawiam, DKDK
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Anstieg des (Netto-)Gewinns aus der Banktätigkeit


Explanation:
"Unter dem Strich überstieg jedoch der Anstieg des Nettogewinns aus dem Bankgeschäft den Anstieg seiner Kosten".
- tak bym siê stara³ to skleciæ.
Po przemyœleniu doszed³em do wniosku, ¿e zdanie ma owszem sens, tylko jest doœæ niechlujnie sformu³owane i trzeba je sobie porz¹dnie "przemieliæ na jêzyku".

Grzegorz Cygan
Local time: 01:00
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 211

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Dariusz Kozłowski: w zdaniu nie ma mowy o "zysku/ ~ netto" (Netto)Gewinn, a o wyniku, a wynik w kontekście bilansów itp, to Ergebnis (np. Bilanzergebnis = Bilanzgewinn/Bilanzverlust -> wynik finansowy).
12 mins
  -> Sam już nie wiem. Zdezorientowałem się. Chyba ma Pan rację.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search