ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to German » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

magister inzynier

German translation: (der) Diplom-Ingenieur


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:magister inżynier
German translation:(der) Diplom-Ingenieur
Entered by: Ewa Kargol
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:37 Sep 21, 2008
Polish to German translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Polish term or phrase: magister inzynier
czy to bedzie Diplom-Ingenieur ?

DZiekuje za pomoc.
Yvonne Kuzminska
Germany
Local time: 16:35
der Diplom-Ingenieur
Explanation:
tak :-), skrót: Dipl.-Ing.
Selected response from:

Ewa Kargol
Poland
Local time: 16:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2der Diplom-IngenieurEwa Kargol
4 +1Diplom-Ingenieur (Dipl.-Ing)
Jerzy Czopik


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
der Diplom-Ingenieur


Explanation:
tak :-), skrót: Dipl.-Ing.

Ewa Kargol
Poland
Local time: 16:35
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joerg Steidl
12 hrs
  -> Danke!

agree  Tamod
13 hrs
  -> Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Diplom-Ingenieur (Dipl.-Ing)


Explanation:
Auch Diplomingenieur.
Aber hier unterscheiden wir noch nach Dipl.-Ing. und Dipl.-Ing (FH), wobei FH Fachhochschule bedeutet. Da aber in Polen es diese Unterscheidung nicht gibt, ist "Dipl.-Ing." das richtige

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 16:35
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kalikst: natürlich unterscheidet man das auch in Polen: absolwent WSI to inzynier, a absolwent politechniki to mgr-inz.
1 hr
  -> realia niemieckie nie są niestety aż tak "czarno-białe", bo tu jeden i drugi to mgr inż., absolwent FH z tytułem "Dipl.-Ing." nie jest równoważny polskiemu inżynierowi

agree  André Lindemann
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 7, 2008 - Changes made by Ewa Kargol:
Edited KOG entryEwa Kargol's old entry - "magister inżynier" => "der Diplom-Ingenieur"
Oct 5, 2008 - Changes made by Ewa Kargol:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: