ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to German » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

swiadectwo kwalifikacji w zawodzie dekarz blacharz

German translation: Qualifikationszeugnis im Beruf Dachdecker/Klempner


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:swiadectwo kwalifikacji w zawodzie dekarz blacharz
German translation:Qualifikationszeugnis im Beruf Dachdecker/Klempner
Entered by: Peter Kissik
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:18 Apr 14, 2010
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Polish term or phrase: swiadectwo kwalifikacji w zawodzie dekarz blacharz
Potrzebuję tłumaczenia powyższej nazwy.

Befaeigungsnachweis als ... ?

Z gory dziękuję
barbara450
Qualifikationszeugnis im Beruf Dachdecker/Klempner
Explanation:
Befähigungsnachweis ginge zwar auch, ist aber weniger genau.
Selected response from:

Peter Kissik
Local time: 16:35
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Das Zeugnis über die Qualifikation für den Beruf Dachdecker/Klempner
Dariusz Prochotta
4Qualifikationszeugnis im Beruf Dachdecker/KlempnerPeter Kissik


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Qualifikationszeugnis im Beruf Dachdecker/Klempner


Explanation:
Befähigungsnachweis ginge zwar auch, ist aber weniger genau.

Peter Kissik
Local time: 16:35
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 20
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirosław Wagner
4 hrs
  -> Danke!

disagree  Dariusz Prochotta: "...zeugnis im Beruf"? Das geht leider nicht! Auf das Wort "Beruf" bezieht sich das Substantiv "Qualifikation", oder?
3 days23 hrs
  -> Sie liegen m.E. falsch. Man erlangt Qualifikation in einem Beruf, oder auch für den Beruf... Deutsche Sprache ist reicher, als Sie denken. Bitte legen Sie Widersptuch ein, wenn etwas wirklich falsch ist - und nicht nur, wenn Sie es nicht kennen.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Das Zeugnis über die Qualifikation für den Beruf Dachdecker/Klempner


Explanation:
Ich bleibe dabei, dass man hier das Kompositum nicht verwenden darf (abgesehen vom Reichtum der deutschen Sprache). Ja, mit Kritik soll man vorsichtiger sein - das ist richtig!

Dariusz Prochotta
Germany
Local time: 16:35
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 13, 2010 - Changes made by Peter Kissik:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: