ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to German » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

liceum zaoczne / liceum korespondencyjne

German translation: Fernlyzeum


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:47 Dec 7, 2010
Polish to German translations [PRO]
Social Sciences - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Polish term or phrase: liceum zaoczne / liceum korespondencyjne
oba pojęcia na świadectwie. Wydaje mi się, że są to synonimy?
Może "Fernlyzeum"?
Malgorzata Wielgus
Germany
Local time: 16:36
German translation:Fernlyzeum
Explanation:
Jakkolwiek dziwnie to brzmi, to chyba najwierniejsze tłumaczenie. Z doświadczenia wiem jednak, że dla większości Niemców "Lyzeum" (lub "Lyceum") to nieznane pojęcie. Można więc ewentualnie zaryzykować "Ferngymnasium" (http://de.wikipedia.org/wiki/Lyzeum), bo podobnie jak polskie liceum przygotowuje do studiów i kończy się maturą. Jeśli zdecydujesz się na liceum, to proponuję dodać (przyp.tłum. polnische Sekundarausbildung)
Selected response from:

Lechoo
Local time: 16:36
Grading comment
Fernlyzeum + przyp. tłum. z wyjaśnieniem
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Fernlyzeum
Lechoo
4 +3Fernschule mit Abitur
Sonja Stankowski
3 -2AbendschuleEva Stoppa


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
Abendschule


Explanation:
Z tego co wiem, to studia są zaoczne i mówi się Fernstudium. Ale jeśli chodzi o Gymnasium, co by moim zdaniem korespondowało z liceem, to są tu często Abendschulen. Ale może jeszcze ktoś się lepiej zna. -)

Eva Stoppa
Germany
Local time: 16:36
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Lechoo: Liceum zaoczne to co innego niż wieczorowe
12 mins
  -> Ale Lyzeum to absolutnie nie ma znaczenia dla niemca.

disagree  rjz: ? Dla jakiego "Niemca"? - Sprawdziłaś w sł.? Czy tak z własnego tylko doświadczenia? Jednak: szkoła (jaka by nie była) wieczorowa i zaoczna, do inna para kaloszy;
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Fernlyzeum


Explanation:
Jakkolwiek dziwnie to brzmi, to chyba najwierniejsze tłumaczenie. Z doświadczenia wiem jednak, że dla większości Niemców "Lyzeum" (lub "Lyceum") to nieznane pojęcie. Można więc ewentualnie zaryzykować "Ferngymnasium" (http://de.wikipedia.org/wiki/Lyzeum), bo podobnie jak polskie liceum przygotowuje do studiów i kończy się maturą. Jeśli zdecydujesz się na liceum, to proponuję dodać (przyp.tłum. polnische Sekundarausbildung)

Lechoo
Local time: 16:36
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Fernlyzeum + przyp. tłum. z wyjaśnieniem

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Kissik: Ich sehe es genauso - einschließlich Erklärung
18 mins

agree  nikodem: Dokladniutko, to jest rowniez moje zdanie na temat znajomosci pojecia "Lyzeum" w Niemczech
32 mins

agree  Alicja Bloemer: Owsze, jest to pojecie znane, zwlaszcza z czasów wczesniejszych, ale jako "Mädchenschule".
4 hrs

agree  babajaga5
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Fernschule mit Abitur


Explanation:
So würde ich das nennen, unter Fernlyzeum kann sich kein Deutscher was vorstellen und viele private Träger bieten das Fernabitur an.

Sonja Stankowski
Poland
Local time: 16:36
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Stoppa
36 mins

agree  Sylvia Steinweber: Fernschule mit Abitur oder Fernabitur. Lyzeum wird vor allem in Österreich oder in Süddeutschland bei bestimmten Schulformen verwendet.
1 hr

agree  Alicja Bloemer
3 hrs

neutral  rjz: A skąd koleżanka wie, że "z maturą" - liceum można ukończyć bez "świadectwa dojrzałości". Rozumiem, że koleżanka dopiero teraz intensywnie zapoznaje się z realiami polskimi; życzę powodzenia i służę pomocą. :-)
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: