Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Polish to German translations [PRO] Law/Patents - Cinema, Film, TV, Drama / rights for transmission | | Polish term or phrase: nosnik - to Medium? Speichermedium? | Umowa miedzy artysta a filharmonia, ktora nagrywa jego koncert dla TV.
TV ma prawo do rejestracji "na jakimkolwiek nosniku", w czym na "nosnikach Video, tasmie swiatoczulej".
Chodzi potem o CD, DVD etc., czyli "Medium". W liczbie mnogiej natomiast po niem. "Medien" daje zupelnie inny sens. Myslalam o "Datenträger" lub "Speichermedium". Ale umowa obejmuje takze "staroswieckie" metody odtwarzania. Wiec nie "Datenträger"?
Ma ktos lepszy pomysl? |
| | | hier: Bild- und Tonträger | Explanation: Bild- und Tonträger
CD, DVD, SACD, plyty gramofonowe SP & LP, kasety wideo VHS i inne itp, itd |
| Selected response from: Crannmer Local time: 11:46
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): +5 | nosnik hier: Bild- und Tonträger
Explanation: Bild- und Tonträger
CD, DVD, SACD, plyty gramofonowe SP & LP, kasety wideo VHS i inne itp, itd
| | | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
|
|
| |