KudoZ home » Polish to German » Construction / Civil Engineering

kameralna rezydencja

German translation: einzelne Villen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:49 Oct 29, 2006
Polish to German translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
Polish term or phrase: kameralna rezydencja
Firma X od początku swojej działalności prowadziła inwestycje jako Generalny Wykonawca. W okresie dwudziestoletniej działalności firmy prowadziliśmy budowy począwszy od kameralnych rezydencji po budowy osiedli mieszkaniowych. Wynikiem zrealizowanych inwestycji jest uznanie Inwestorów wydających nam bardzo dobre referencje i zapraszających nas do dalszej współpracy oraz uznanie innych opiniotwórczych komisji przyznających naszej firmie nagrody.
dot. uslug firmy realizującej inwestycje budowlane
klick
Poland
Local time: 11:51
German translation:einzelne Villen
Explanation:
nie jestem pewna, ale wybrałam trop "kameralny" jako "einzeln" a rezydencję zastąpiłam willą, choć wiem, że to nie to samo, ale wydaje mi się, że w tym fragmencie chodzi o to, iż 1. firma budowlana zaczynała od pojedyńczych obiektów i/lub też 2., że jest w takim stopniu uniwersalna, aby móc zbudować zarówno pojedyńcze budynki jak i duże osiedla

zdaję sobie sprawę, że pod pojęciem "kamerlany" może też kryć się jakaś ekskluzywność (co może podkreślać też słowo "rezydencja"), ale wybieram to pierwsze ujęcie, bardziej na wyczucie

zawsze jednak można spróbować połączyć te dwa tropy myślowe jako np. "einzelne Luxusvillen/Residenzen"...
Selected response from:

aerduch
Poland
Local time: 11:51
Grading comment
dzięki serdeczne Aerduszku :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2einzelne Villen
aerduch


Discussion entries: 1





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
einzelne Villen


Explanation:
nie jestem pewna, ale wybrałam trop "kameralny" jako "einzeln" a rezydencję zastąpiłam willą, choć wiem, że to nie to samo, ale wydaje mi się, że w tym fragmencie chodzi o to, iż 1. firma budowlana zaczynała od pojedyńczych obiektów i/lub też 2., że jest w takim stopniu uniwersalna, aby móc zbudować zarówno pojedyńcze budynki jak i duże osiedla

zdaję sobie sprawę, że pod pojęciem "kamerlany" może też kryć się jakaś ekskluzywność (co może podkreślać też słowo "rezydencja"), ale wybieram to pierwsze ujęcie, bardziej na wyczucie

zawsze jednak można spróbować połączyć te dwa tropy myślowe jako np. "einzelne Luxusvillen/Residenzen"...

aerduch
Poland
Local time: 11:51
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
dzięki serdeczne Aerduszku :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search