KudoZ home » Polish to German » Construction / Civil Engineering

"Złoty Pion"

German translation: "Goldenes Lot"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:"Złoty Pion"
German translation:"Goldenes Lot"
Entered by: Crannmer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:07 Apr 30, 2008
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Konkurs branży budowlanej
Polish term or phrase: "Złoty Pion"
Jest to nagroda, przyznawana w branży budowlanej za staranne wykonawstwo. Da się to w ogóle przetłumaczyć na niemiecki?
maczek
Local time: 17:21
"Goldenes Lot"
Explanation:
"Goldenes Lot"

(mit zus. Erklärung, da ein Preis mit dem gleichen Namen schon in Deutschland existiert)

--------------------------------------------------
Note added at 56 Min. (2008-04-30 09:04:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.wikipedia.org/wiki/Verband_Deutscher_Vermessungsin...


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-04-30 10:04:04 GMT)
--------------------------------------------------

Dokladnie to mialem na mysli piszac "zus. Erklärung". Zreszta samych niemieckich nagrod "Goldenes Lot" sa co najmniej dwie zupelnie rozne :-)
Selected response from:

Crannmer
Local time: 17:21
Grading comment
Tak, mieszkam przy granicy, widzę, że Niemcy to naprawdę "fleißige Häuslebauer":) Budują altanki, szopy, nawet kurhany!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4"Goldenes Lot"
Crannmer


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Goldenes Lot"


Explanation:
"Goldenes Lot"

(mit zus. Erklärung, da ein Preis mit dem gleichen Namen schon in Deutschland existiert)

--------------------------------------------------
Note added at 56 Min. (2008-04-30 09:04:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.wikipedia.org/wiki/Verband_Deutscher_Vermessungsin...


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-04-30 10:04:04 GMT)
--------------------------------------------------

Dokladnie to mialem na mysli piszac "zus. Erklärung". Zreszta samych niemieckich nagrod "Goldenes Lot" sa co najmniej dwie zupelnie rozne :-)

Crannmer
Local time: 17:21
PRO pts in category: 312
Grading comment
Tak, mieszkam przy granicy, widzę, że Niemcy to naprawdę "fleißige Häuslebauer":) Budują altanki, szopy, nawet kurhany!!
Notes to answerer
Asker: Najlepiej będzie dopisać komentarz, że chodzi o nagrodę przyznawaną przez polskie instytucje, gwoli ścisłości.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 5, 2008 - Changes made by Crannmer:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search