ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to German » Construction / Civil Engineering

lokal kwalifikuje się do przeprowadzenia remontu

German translation: ...wird als sanierungsbeddürftig eingestuft


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:lokal kwalifikuje się do przeprowadzenia remontu
German translation:...wird als sanierungsbeddürftig eingestuft
Entered by: AgaMagda
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:24 Sep 5, 2011
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Polish term or phrase: lokal kwalifikuje się do przeprowadzenia remontu
w operacie szacunkowym.

W zasadzie wszystko jasne, ale zastanawiam się, jak to najbliżej oryginału sformułować, bo "kwalifikuje się" po polsku chyba nie jest równoważne z koniecznością przeprowadzenia remontu?

dziękuję z góry za wskazówki :)
AgaMagda
Local time: 07:59
...wird als sanierungsbeddürftig eingestuft
Explanation:
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2011-09-05 15:41:30 GMT)
--------------------------------------------------

oczywiście "sanierungsbedürftig",
Selected response from:

Olaniza
Local time: 07:59
Grading comment
dziękuję :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2...wird als sanierungsbeddürftig eingestuftOlaniza
3Das Lokal gilt als renovierungsbedürftigmanna96


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
...wird als sanierungsbeddürftig eingestuft


Explanation:
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2011-09-05 15:41:30 GMT)
--------------------------------------------------

oczywiście "sanierungsbedürftig",

Olaniza
Local time: 07:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
dziękuję :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nikodem
1 day14 hrs
  -> dziękuję

agree  Sonja Stankowski
2 days23 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Das Lokal gilt als renovierungsbedürftig


Explanation:
Propozycja... gilt als albo ist
Pierwsze bardziej jako kwalifikuje się, drugie po prostu: do remontu bez dwóch zdań :)

manna96
Local time: 07:59
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: