Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | | Polish term or phrase: lokal kwalifikuje się do przeprowadzenia remontu | w operacie szacunkowym.
W zasadzie wszystko jasne, ale zastanawiam się, jak to najbliżej oryginału sformułować, bo "kwalifikuje się" po polsku chyba nie jest równoważne z koniecznością przeprowadzenia remontu?
dziękuję z góry za wskazówki :) |
| AgaMagdaKudoZ activityQuestions: 469 ( 7 open) ( 2 without valid answers) ( 26 closed without grading) Answers: 46
| Local time: 07:59
|
| | ...wird als sanierungsbeddürftig eingestuft | Explanation: propozycja
-------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2011-09-05 15:41:30 GMT) --------------------------------------------------
oczywiście "sanierungsbedürftig", |
| Selected response from:
Olaniza Local time: 07:59
| Grading comment dziękuję :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 ...wird als sanierungsbeddürftig eingestuft
Explanation: propozycja
-------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2011-09-05 15:41:30 GMT) --------------------------------------------------
oczywiście "sanierungsbedürftig",
| Olaniza Local time: 07:59 Native speaker of: Polish PRO pts in category: 8
|
| | |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |