ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to German » Construction / Civil Engineering

wprowadzanie przesuwu w łożyskach

German translation: Einbringung der Verschiebung in die Lager/Lagerungen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:wprowadzanie przesuwu w łożyskach
German translation:Einbringung der Verschiebung in die Lager/Lagerungen
Entered by: Peter Kissik
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:18 Oct 19, 2011
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / budownictwo, budowa dróg
Polish term or phrase: wprowadzanie przesuwu w łożyskach
wprowadzanie przesuwu w łożyskach - wiem tylko, że jest to dziął budowy dróg, więcej kontekstu nie znam
pasjonatka77
Local time: 07:59
Einbringung der Verschiebung in die Lager/Lagerungen
Explanation:
evtl. auch Übertragung...
Selected response from:

Peter Kissik
Local time: 07:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Einbringung der Verschiebung in die Lager/LagerungenPeter Kissik
4Lager=łożysko, (Schub=przesuw)
FrauWenzler


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lager=łożysko, (Schub=przesuw)


Explanation:
siehe auch: Widerlager
siehe auch: http://de.wikipedia.org/wiki/Lager_(Bauwesen)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-10-19 15:57:36 GMT)
--------------------------------------------------

oto trochę kontekstu z działu budowy mostów (czyli nie całkiem dróg) "Łożyskowanie konstrukcji nie powinno całkowicie ograniczać przemieszczeń konstrukcji. System łożyskowania konstrukcji umożliwiający przemieszczenia to system składający się z jednego łożyska stałego, jednego łożyska jednokierunkowo przesuwnego, które pozwoli na przemieszczenia w kierunku łożyska stałego i wielokierunkowo przesuwnych łożysk umieszczonych w pozostałych punktach podparcia. Wszystkie łożyska powinny umożliwiać dowolne obroty. Jakakolwiek zmiana w tym podstawowym schemacie podparcia spowoduje powstanie więzów, które będą oddziaływać na całą konstrukcję, nie wyłączając łożysk. Klasyczne łożyska wałkowe i wahaczowe nie spełniają tych wymagań."
http://www.ibdim.edu.pl/old/drogimosty/2004/dim4.04.pdf
lub
http://www.asis.com.pl/main.php?opt=sites&act=item&item_id=1
Nie wiem czy chodzi o budowę mostów i co znaczy w tym kontekscie "wprowadzanie"...



FrauWenzler
Germany
Local time: 07:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: A całość wyrażenia? Jak powiedzieć: wprowadzanie przesuwu w łożyskach? Bo chyba nie Einführung?

Asker: Problem polega na tym, że nie wiem dokładnie czy to mosty czy drogi. Mam tabelę exelowską z rozgraniczeniami finansowymi firmy budującej autostrady więc również mosty. Jest tam taka pozycja: wprowadzanie przesuwu w łożyskach i więcej danych nie mam

Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Einbringung der Verschiebung in die Lager/Lagerungen


Explanation:
evtl. auch Übertragung...

Peter Kissik
Local time: 07:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 67
Notes to answerer
Asker: Dziękuję za pomocy obojgu odpowiadającym!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FrauWenzler: "Einbringung der Verschiebung in die Lager" wydaje mi sie ok. Moze tez: 'Schubeinführung Lager' ... Powodzenia!
39 mins
  -> Danke. Schubeinführung ist jedoch m.E. nicht besonders gut.Wenn schon in diese Richtung, dann wäre ich eher für "Schubeinleitung"
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 20, 2011 - Changes made by Peter Kissik:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: