Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / budownictwo, budowa most� | | Polish term or phrase: żywice epoksydowo-poliuretanowe pływające | | Fragment umowy: "wykonanie żywic epoksydowo-poliuretanowych pływających o grubości 3mm i kolorze RAL 3001 w ilości ca 100m2" |
| pasjonatka77KudoZ activityQuestions: 619 (none open) ( 38 closed without grading) Answers: 65
| Local time: 07:59
|
| | Selected response from: Dariusz Prochotta Germany Local time: 07:59
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   schwimmender Polyurethan-Epoxid-Belag
Explanation: Zakładam, że chodzi o posadzki i nawierzchnie, gdyż w innym przypadku słowo "pływające" nie miałoby sensu
| Dariusz Prochotta Germany Local time: 07:59 Specializes in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 163
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |