Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Specyfikacja techniczna wykonania i odbioru robót | | Polish term or phrase: norma uznaniowa | Wiem, o co chodzi, nie wiem tylko, czy jest odpowiednik w języku niemieckim.
"Norma uznaniowa, to inaczej tzw. norma okladkowa. Tylko tytuł jest przetłumaczony i dodane jest PN. Wszystko jest legalne. I jak najbardziej można korzystac z takiej normy. Za publikowanie norm wprowadzanych w Polsce, o ile się nie myle odpowiada Prezes PKN. Niektóre normy /ja mam z takimi do czynienia/ związane są z Dyrektywami UE /np. kompatybilność elektromagnetyczna/ i takie normy/ i takie normy tez ogłasza Prezes PKN."
"W lipcu 2002 r. Polski Komitet Normalizacyjny przyjmuje metodą uznaniową normę EN 12591:1999 jako normę PN-EN 12591:2002(U). Jest to norma w języku angielskim, z polskim tytułem na okładce - "Bitumy do układania. Specyfikacja". " |
| maczekKudoZ activityQuestions: 429 ( 2 open) ( 19 without valid answers) ( 17 closed without grading) Answers: 18
| | Local time: 08:00
|
| | Selected response from: nikodem Local time: 08:00
| Grading comment Super, o to chodziło. Dziękuję. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence: 
10 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |