KudoZ home » Polish to German » Energy / Power Generation

węzeł kablowy

German translation: Kompaktstation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:węzeł kablowy
German translation:Kompaktstation
Entered by: Christine Zornow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:57 Mar 16, 2008
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Energieanschluss
Polish term or phrase: węzeł kablowy
szafkę kablowo-pomiarową zasilić kablem o przekroju wg mocy zapotrzebowanej z pobliskiego WK.
(a WK to chyba węzeł kablowy)
Christine Zornow
Local time: 15:32
Kompaktstation
Explanation:
Kompaktstation

(Wenn nicht begehbar, sondern von außen bedienbar. 95 % der in der Natur vorkommenden Kabelstationen :-)

Oder halt allgemeiner:

Kabelstation
Selected response from:

Crannmer
Local time: 15:32
Grading comment
Vielen Dank. Die Kabelstation passte letztendlich am besten in den Kontext.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Kompaktstation
Crannmer
5 -1KabelknotenPeter Kissik


Discussion entries: 4





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Kabelknoten


Explanation:
Dieser Begriff wird allerdings eher pejorativ verwendet, also als etwas, was man möglichst vermeiden soll. Anschlußstelle ist besser, aber kann nicht als węzeł kablowy ins Polnisch übersetzt werden.

Peter Kissik
Germany
Local time: 15:32
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank! Die Antwort von Crannmer war für mich letztendlich doch hilfreicher.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Crannmer: Man beachte den Kontext.
1 hr
  -> Hallo Cranmer, bitte den Hinweis auch lesen. Die Übersetzung ist schon richtig, gibt aber den Sinn nicht wieder - was ich im Kommentar geschrieben habe.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Kompaktstation


Explanation:
Kompaktstation

(Wenn nicht begehbar, sondern von außen bedienbar. 95 % der in der Natur vorkommenden Kabelstationen :-)

Oder halt allgemeiner:

Kabelstation


Crannmer
Local time: 15:32
Specializes in field
PRO pts in category: 308
Grading comment
Vielen Dank. Die Kabelstation passte letztendlich am besten in den Kontext.
Notes to answerer
Asker: Danke, auf die Kabelstation war ich zwischenzeitlich auch schon gestoßen.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search