KudoZ home » Polish to German » Engineering (general)

Potrącenie czerpakiem (łyżką) ładowarki

German translation: Anstoßen mit der Schaufel des Laders

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:09 Sep 3, 2008
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Polish term or phrase: Potrącenie czerpakiem (łyżką) ładowarki
potrącenie w sensie uderzenie, które spowoduje zrzucenie elementów.
KM1
Poland
Local time: 21:50
German translation:Anstoßen mit der Schaufel des Laders
Explanation:
von (den) Brücken herabfallende Gegenstände oder Werkzeuge, verursacht durch das Anstoßen (der Brücke) mit der Schaufel des Laders
Selected response from:

Crannmer
Local time: 21:50
Grading comment
myślałam również o "Anstoßen". Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Anstoßen mit der Schaufel des Laders
Crannmer
2Zusammenstoß, Aufprall, AufschlagPeter Kissik


Discussion entries: 3





  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Zusammenstoß, Aufprall, Aufschlag


Explanation:
Zusammenstoß mit dem Löffel... oder ... des Löffels mit (z.B. der Wand, mit dem Regal usw.)
... Aufprall, Aufschlag des Löffels des (Baggers, Laders)

Man müßte wirklich den ganzen Satz haben.

Peter Kissik
Germany
Local time: 21:50
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
potrącenie łyżką ładowarki
Anstoßen mit der Schaufel des Laders


Explanation:
von (den) Brücken herabfallende Gegenstände oder Werkzeuge, verursacht durch das Anstoßen (der Brücke) mit der Schaufel des Laders

Crannmer
Local time: 21:50
Specializes in field
PRO pts in category: 491
Grading comment
myślałam również o "Anstoßen". Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search