ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to German » Engineering (general)

wyczystka

German translation: Schlammluke


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:30 Nov 27, 2009
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Polish term or phrase: wyczystka
Z instrukcji obsługi kotła:

1 – rura podajnika ślimakowego palnika, 2 – silnik elektryczny podajnika palnika; 3 – przegroda ogniotrwała; 4 – położenie czujnika poziomu paliwa; 5 – koła zębate; 6 – wyczystka mieszacza oraz umiejscowienie zapalarki; 7 – komora spalania palnika; 8 – dmuchawa.

Widzę, że rzesze tłumaczy za Piprekiem używają w tym kontekście "Schlammluke", ale to chyba niepoprawne tłumaczenie.
Sebastian Kruszelnicki
Local time: 08:06
German translation:Schlammluke
Explanation:
slownik nauk.-tech. de-pl podaje jak byk schlammluke pozatym patrz
http://images.google.pl/imgres?imgurl=http://www.moderator.c... WIEC PO CO SZUKAC DALEJ?

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2009-11-27 12:15:06 GMT)
--------------------------------------------------

ang. : washout hole, mudhole (Schlammluke), handhole itd

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-27 13:37:35 GMT)
--------------------------------------------------

Szanowny Kolego! Opisow technicznych nie pisze sie by zdobyc nagrody literackie. Mozesz oczywiscie kwestionowac fachowosc autorow slownika sci-tech pl-de i de-pl ale jak czemu to ma sluzyc? Czy ślam-luke czy puc-luke to dla tych komu to ma sluzyc to ganc pomada. Howgh.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-27 13:41:06 GMT)
--------------------------------------------------

A skoro wiesz lepiej sam to po co nam zawracasz glowe - tego nie robie radze sobie sam a ostatnio na 3 pytania jakie okazjonalnie zadalem nie odpowiedzial nikt.
Selected response from:

jerzy cieslik77
Poland
Local time: 08:06
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ReinigungsöffnungJoanna Łuczka
4Putztürbrosol
4Schlammlukejerzy cieslik77


Discussion entries: 3





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Schlammluke


Explanation:
slownik nauk.-tech. de-pl podaje jak byk schlammluke pozatym patrz
http://images.google.pl/imgres?imgurl=http://www.moderator.c... WIEC PO CO SZUKAC DALEJ?

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2009-11-27 12:15:06 GMT)
--------------------------------------------------

ang. : washout hole, mudhole (Schlammluke), handhole itd

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-27 13:37:35 GMT)
--------------------------------------------------

Szanowny Kolego! Opisow technicznych nie pisze sie by zdobyc nagrody literackie. Mozesz oczywiscie kwestionowac fachowosc autorow slownika sci-tech pl-de i de-pl ale jak czemu to ma sluzyc? Czy ślam-luke czy puc-luke to dla tych komu to ma sluzyc to ganc pomada. Howgh.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-27 13:41:06 GMT)
--------------------------------------------------

A skoro wiesz lepiej sam to po co nam zawracasz glowe - tego nie robie radze sobie sam a ostatnio na 3 pytania jakie okazjonalnie zadalem nie odpowiedzial nikt.

jerzy cieslik77
Poland
Local time: 08:06
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Dziękuję
Notes to answerer
Asker: No daj spokój, czytałeś to tłumaczenie? Przecież to tragedia. Podany przez Ciebie przykład raczej mnie zniechęca niż zachęca do użycia tego słowa. :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Reinigungsöffnung


Explanation:
IMHO tylko tak

Joanna Łuczka
Poland
Local time: 08:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crannmer
11 mins
  -> Thx!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Putztür


Explanation:
Sprzedajemy kominy, ktorych elementy sprowadzamy z Niemiec, i oni takie drzwiczki rewizyjne do czyszczenia nazywaja tak wlasnie ew. Revisionstür

brosol
Local time: 08:06
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 27, 2009 - Changes made by Maciek Drobka:
Language pairGerman to Polish => Polish to German


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: