ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to German » Finance (general)

ustanowić promesę bankową na rzecz

German translation: Zahlungszusage der Bank zugunsten von...

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:36 Jul 10, 2010
Polish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Polish term or phrase: ustanowić promesę bankową na rzecz
Zleceniodawca ustanowi na rzecz Zleceniobiorcy promesę bankową


dziękuję
AgaMagda
Local time: 18:29
German translation:Zahlungszusage der Bank zugunsten von...
Explanation:
Cytat: „Promesa bankowa - jest przyrzeczeniem banku do udzielenia określonej kwoty środków pieniężnych do konkretnego projektu inwestycyjnego. W momencie dokonywania analizy złożonego wniosku o wydanie promesy bankowej, bank wydaje decyzję do 100% wartości inwestycji, jeżeli ocena ekonomiczno-finansowana danego podmiotu gospodarczego na to pozwala.“

To nie jest ani poreczenie bankowe (Bankbürgschaft), ani gwarancja bankowa (Bankgarantie).
Mysle, ze moznaby uzyc okreslenia 'offene Kreditzusage' (w Austrii uzywa sie 'Kreditpromesse') - ale prosze Kolezanke o dokladne sprawdzenie.

W drugim linku - terminologia Dresdner Bank - dla porownania (promesa - Zahlungszusage)
Selected response from:

Sylvia Steinweber
Germany
Local time: 18:29
Grading comment
dziękuję Obojgu Odpowiadającym, zwłaszcza, ze zależało mi na słowie ustanowić ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Zahlungszusage der Bank zugunsten von...
Sylvia Steinweber
4Bankbürgschaft zugunsten von ... bestellen
Jerzy Czopik


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bankbürgschaft zugunsten von ... bestellen


Explanation:
oder beantragen

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 18:29
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Zahlungszusage der Bank zugunsten von...


Explanation:
Cytat: „Promesa bankowa - jest przyrzeczeniem banku do udzielenia określonej kwoty środków pieniężnych do konkretnego projektu inwestycyjnego. W momencie dokonywania analizy złożonego wniosku o wydanie promesy bankowej, bank wydaje decyzję do 100% wartości inwestycji, jeżeli ocena ekonomiczno-finansowana danego podmiotu gospodarczego na to pozwala.“

To nie jest ani poreczenie bankowe (Bankbürgschaft), ani gwarancja bankowa (Bankgarantie).
Mysle, ze moznaby uzyc okreslenia 'offene Kreditzusage' (w Austrii uzywa sie 'Kreditpromesse') - ale prosze Kolezanke o dokladne sprawdzenie.

W drugim linku - terminologia Dresdner Bank - dla porownania (promesa - Zahlungszusage)


    Reference: http://www.bph.pl/pl/ue/eseminaria/druga-edycja/25_02_2010
    Reference: http://www.dresdner-bank.pl/download/Tabela_prow_i_oplat_09....
Sylvia Steinweber
Germany
Local time: 18:29
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
dziękuję Obojgu Odpowiadającym, zwłaszcza, ze zależało mi na słowie ustanowić ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dariusz Rabus
20 hrs
  -> Dziekuje.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: