KudoZ home » Polish to German » Forestry / Wood / Timber

procedura uszlachetniania czynnego

German translation: aktive Veredelung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:procedura uszlachetniania czynnego
German translation:aktive Veredelung
Entered by: Alina Brockelt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:28 Jun 27, 2004
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber
Polish term or phrase: procedura uszlachetniania czynnego
Chodzi o firmę zajmuj±c± się obróbk± drzewa, a m.in. jego uszlachetnianiem
Alina Brockelt
Local time: 13:19
aktive Veredelung
Explanation:
Ganz einfach...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-06-27 10:33:55 GMT)
--------------------------------------------------

A A.L. przyjdzie i dopisze Lohnveredelung i pewnie te¿ bêdzie mia³ racjê :)
Selected response from:

SATRO
Poland
Local time: 13:19
Grading comment
Serdeczne dziêki!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1aktive Veredelung
SATRO


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aktive Veredelung


Explanation:
Ganz einfach...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-06-27 10:33:55 GMT)
--------------------------------------------------

A A.L. przyjdzie i dopisze Lohnveredelung i pewnie te¿ bêdzie mia³ racjê :)

SATRO
Poland
Local time: 13:19
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Serdeczne dziêki!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: Lohnveredelung byłoby, gdyby robili to na zlecenie innych, więc stanowiłoby zawężenie. Veredelung jest już OK
40 mins
  -> A niby też racja
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search