Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Polish to German translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / mowa potoczna | | Polish term or phrase: kibol | | chodzi o negatywne określenie kibica sportowego |
| | | German translation:Hooligan (alternativ: Rabauke, Raufbold) | Explanation: Na szczęście w Niemieckim nie obraża się "prawdziwych" kibiców określeniami pochodzacymi od tego słowa (vide polski 'pseudo-kibic') |
| Selected response from: thory Local time: 06:20
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |