KudoZ home » Polish to German » Government / Politics

rzecznik interesu publicznego

German translation: Sachwalter des öffentlichen Interesses

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:37 Feb 13, 2007
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics
Polish term or phrase: rzecznik interesu publicznego
http://pl.wikipedia.org/wiki/Rzecznik_Interesu_Publicznego
Kalikst
Local time: 12:30
German translation:Sachwalter des öffentlichen Interesses
Explanation:
propo
Selected response from:

klick
Poland
Local time: 12:30
Grading comment
in diesem speziellen Kontext ist "Anwalt" vielleicht doch eine bessere Lösung
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Sachwalter des öffentlichen Interesses
klick
3Vertreter des öffentlichen InteressesGretaHH


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sachwalter des öffentlichen Interesses


Explanation:
propo

klick
Poland
Local time: 12:30
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7
Grading comment
in diesem speziellen Kontext ist "Anwalt" vielleicht doch eine bessere Lösung
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vertreter des öffentlichen Interesses


Explanation:
wäre auch eine Möglichkeit. Sachverwalter wäre eher im übertragnen Sinne: jemand verstehe sich als Sachverwalter des öffentlichen Interesses oder agiert als ...
Vertreter des.... ist dagegen eine tatsächlich im Gesetz verankerte Position an den Verwaltungsgerichten der Bundesländer. Allerdings beschäftigt sich der polnische Rzecznik...mit der Lustration. Insofern ist das eine besondere Funktion und nicht verglechbar wie andere politische Ämter, oder?

Example sentence(s):
  • http://

    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Vertreter_des_öffentlichen_Inte...
    Reference: http://www.juraforum.de/gesetze/VwGO/36/36_VwGO_vertreter_de...
GretaHH
Local time: 12:30
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Also wie Du selber schreibst, ist das ein besonderes Amt. Es gibt in Polen nur EINEN Rzecznik Interesu Publicznego. In Deutschland kann hingegen jeder noch so "kleine" Landesbeamte ad Hoc zu einem solchen "Vertreter" ernannt werden. Das macht er dann nur einmal/selten oder allenfalls nur im Nebenamt. Deswegen ist "Anwalt des öffentlichen Interesses nach dem Vorbild vom "Bundesgeneralanwalt" vielleicht besser, wenn auch so optimal nun auch wieder nicht

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search