KudoZ home » Polish to German » Government / Politics

Ramowe Stanowisko Polski

German translation: Eckpunktepapier

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:26 Mar 20, 2007
Polish to German translations [PRO]
Government / Politics
Polish term or phrase: Ramowe Stanowisko Polski
Ramowe Stanowisko Polski dotyczące organizmów genetycznie zmodyfikowanych
http://www.pfb.p.lodz.pl/main/news_odslona.php?id=34

Rahmenpapier?
Nie wiem co z tym fantem zrobic...
Aleksandra Kwasnik
Local time: 20:56
German translation:Eckpunktepapier
Explanation:
to "ramowe stanowisko" jest na pewno pojeciem z eurozargonu brukselskiego, wiec trzeba tam szukac,
Eckpunktepapier jest tylko takim rozwiazaniem roboczym, jak nic lepszego sie nie znajdzie
Selected response from:

Kalikst
Local time: 20:56
Grading comment
Dziekuje bardzo za wszystkie propozycje, ta wydaje mi sie najlepiej pasowac w danym kontekscie.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2EckpunktepapierKalikst
3 +1generelle Stellungnahme der Republik PolenJoanna Łuczka
3 -1Rahmenrichtlinienrjz


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
generelle Stellungnahme der Republik Polen


Explanation:
Stellungnahme jest raczej OK, (wpisz w googla "Stellungnahme der Republik/ Bundesrepublik"), zastanawiam się jedynie nad "generelle", ale Rahmenstellung to jakieś dziwactwo.

Joanna Łuczka
Poland
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crannmer: oder "allgemeine ..." (obwohl dies manchen als mit einem negativen Beiklang behaftet empfunden werden könnte)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Eckpunktepapier


Explanation:
to "ramowe stanowisko" jest na pewno pojeciem z eurozargonu brukselskiego, wiec trzeba tam szukac,
Eckpunktepapier jest tylko takim rozwiazaniem roboczym, jak nic lepszego sie nie znajdzie

Kalikst
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziekuje bardzo za wszystkie propozycje, ta wydaje mi sie najlepiej pasowac w danym kontekscie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crannmer: das klingt um einiges besser, als der Stuß der Vorlage // Thx :-) I spoko - gdybym traktowal to osobiscie, to nie rozdawalbym agrejow :-)
4 hrs
  -> dzieki Crannmer i pamietaj, ze mimo mojej ostatniej krytyki twoich propozycji wojskowych wedlug mnie nalezysz bez watpienia do top 5 tlumaczy niem. na tym forum!

neutral  rjz: Rząd RP (nawet kaczy) nie wyda dokumentu pt. #Papier#
1 day6 hrs
  -> kolega rjz chyba nie rozumie, jakie spektrum znaczeniowe ma slowo w "Papier" w j. niemieckim-> Eckpunktepapier "Die weitere Novellierung des Gentechnikrechts", Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz

agree  Alina Brockelt
1 day19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Rahmenrichtlinien


Explanation:
Zwracam uwagę, Ramowe Stanowisko - jest zrozumiałe, ale to nowomowa. Sprawdź, że jego rozkwit nastąpił wraz z dokumentem rządowym dot. GMO, który ktoś tak egzotycznie w tytule nazwał.
Socjolingwistycznie znaczy to: nie mammy stanowiska jednolitego, bo rozicąga się ono od ... do... czyli w takich ramach. ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag7 Stunden (2007-03-21 20:34:18 GMT)
--------------------------------------------------

tak też to rozumiem - zakładając, że jak się ma stanowisko, to się zgodnie z nim działa.
może Rahmenprogramm też by się tu zmieścił

rjz
Local time: 20:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kalikst: Rahmenrichtlinie to zargonie unijnym pojecie juz zajete! = dyrektywa ramowa. A dyrektywa nigdy nie jest stanowiskiem! Poza tym "dyrektywy" wydawane sa przez UE a nie przez rzady narodowe
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search