ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to German » Insurance

odnotować szkody

German translation: Schäden aufzeichnen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:10 May 13, 2010
Polish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
Polish term or phrase: odnotować szkody
Z przebiegu ubezpieczenia:
liczba szkód odnotowanych w okresie ...

Z góry dziękuję
barbara450
German translation:Schäden aufzeichnen
Explanation:
aber für deinen Zweck völlig falsch, denn hier geht es eher um regulierte Schäden - aber am einfachsten wäre es, so zu übersetzen: Anzahl der Schäden während des Versicherungsverlaufs (oder in dem angegebenen Zeitraum)
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 06:22
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Schäden aufzeichnen
Jerzy Czopik


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Schäden aufzeichnen


Explanation:
aber für deinen Zweck völlig falsch, denn hier geht es eher um regulierte Schäden - aber am einfachsten wäre es, so zu übersetzen: Anzahl der Schäden während des Versicherungsverlaufs (oder in dem angegebenen Zeitraum)

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 06:22
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 49
Grading comment
dziękuję
Notes to answerer
Asker: Dokładnie właśnie z tym mam problem, bo rozumiem to tak, że w języku polskim 'odnotować' ma tu znaczenie 'zanotować, że jakieś wydarzenie miało miejsce', i szukam najbliższego odpowiednika po niemiecku. Najprościej byłoby 'melden' ... Dziękuję


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dariusz Prochotta: Też to tak rozumiem. Może "Anzahl der Schadensfälle.."
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: