ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to German » Insurance

emerytura pomostowa

German translation: Überbrückungsaltersrente

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:emerytura pomostowa
German translation:Überbrückungsaltersrente
Entered by: Marek Hajdukowicz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:44 May 16, 2011
Polish to German translations [PRO]
Insurance / zaświadczenie o niezaleganiu
Polish term or phrase: emerytura pomostowa
Firma X opłaca składki na Fundusz Emerytur Pomostowych/ nie zalega ze składkami w ZUS
klick
Poland
Local time: 13:22
Überbrückungsaltersrente
Explanation:
...ALTERS należałoby wg mnie tutaj dodać, bo w emeryturze pomostowej chodzi przecież o okres czasu przed uzyskaniem wieku wymaganego do uzyskania pełnej emerytury (ze względu na wiek), czyli rodzaj wcześniejszej emerytury.

Zresztą ZUS w broszurze opublikowanej na swoich stronach w języku niemieckim używa właśnie pojęcie "Überbrückungsaltersrente" (patrz np. str. 16)
Selected response from:

Marek Hajdukowicz
Poland
Local time: 13:22
Grading comment
Dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Überbrückungsaltersrente
Marek Hajdukowicz
4VorruhestandsrenteAgnieszka Okonska
3 +1Überbrückungsrente
nikodem
4Brückenrente
Dariusz Rabus


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Brückenrente


Explanation:
Patrz link:
http://www.ngg.net/themen_von_a_bis_z/sozialpolitik/alterssi...

Dariusz Rabus
Poland
Local time: 13:22
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Überbrückungsrente


Explanation:
Tak bym to określił. Wlasnie jako "Überbrückungsrente" a nie jako "Überbrückungsgeld" jak gdzieniegdzie sie proponuje, gdyz to ostatnie slowo ma inne znaczenie:
http://de.wikipedia.org/wiki/Überbrückungsgeld



    Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Emerytura_pomostowa
    Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...
nikodem
Local time: 13:22
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maciej Andrzejczak
1 min
  -> Dziekuje

neutral  Dariusz Rabus: To jest raczej wcześniejsza emerytura. Poza tym Google daje tylko wyniki dla Szwajcarii. W Niemczech chyba nie funkcjonuje pomostowa - dla pewnych zawodów tylko.
25 mins
  -> Oczywiscie nie ma tu, i nie moze byc odniesienia jeden do jednego. Ale jak inaczej rozwiazac ten dylemat? "Vorzeitige Rente" to chyba za bardzo ogolnie...
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Überbrückungsaltersrente


Explanation:
...ALTERS należałoby wg mnie tutaj dodać, bo w emeryturze pomostowej chodzi przecież o okres czasu przed uzyskaniem wieku wymaganego do uzyskania pełnej emerytury (ze względu na wiek), czyli rodzaj wcześniejszej emerytury.

Zresztą ZUS w broszurze opublikowanej na swoich stronach w języku niemieckim używa właśnie pojęcie "Überbrückungsaltersrente" (patrz np. str. 16)


    Reference: http://www.zus.pl/pliki/ulotki/Ubezpieczenia%20spoleczne%20i...
Marek Hajdukowicz
Poland
Local time: 13:22
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonja Stankowski
14 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vorruhestandsrente


Explanation:
Zdaje mi się ładniej brzmieć niż konstrukcje z "mostami" :)

Patrz niżej


    Reference: http://www.hamburger-pensionskasse.de/Vorruhestandsrente.381...
    Reference: http://lexetius.com/2008,358
Agnieszka Okonska
Local time: 13:22
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 21, 2011 - Changes made by Marek Hajdukowicz:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: