ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to German » Insurance

niezależny likwidator szkody

German translation: unabhängiger Schadenregulierer aus der Firma XY


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:20 Jan 5, 2012
Polish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / finanse, ubezpieczenia
Polish term or phrase: niezależny likwidator szkody
cytat: "w dniu 09.02.2012 o godzinie 11:00 będzie miała miejsce wizyta niezależnego likwidatora szkody z firmy XZ"
pasjonatka77
Local time: 06:22
German translation:unabhängiger Schadenregulierer aus der Firma XY
Explanation:
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at   37 min (2012-01-05 08:58:23 GMT)
--------------------------------------------------

mala poprawka: von der Firma XY

--------------------------------------------------
Note added at   38 min (2012-01-05 08:59:01 GMT)
--------------------------------------------------

poprawka: von der Firma XY
Selected response from:

Magdalena Izabela Höner
Germany
Local time: 06:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2unabhängiger Schadenregulierer aus der Firma XY
Magdalena Izabela Höner


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
unabhängiger Schadenregulierer aus der Firma XY


Explanation:
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at   37 min (2012-01-05 08:58:23 GMT)
--------------------------------------------------

mala poprawka: von der Firma XY

--------------------------------------------------
Note added at   38 min (2012-01-05 08:59:01 GMT)
--------------------------------------------------

poprawka: von der Firma XY

Magdalena Izabela Höner
Germany
Local time: 06:22
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dariusz Rabus
7 mins
  -> Dziękuję :-)

agree  Marek Hajdukowicz
2 hrs
  -> Dziękuję :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: