KudoZ home » Polish to German » Law: Contract(s)

Układ Dłużnika

German translation: Vergleich (des Schuldners mit den Gläubigern)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:59 Oct 31, 2006
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: Układ Dłużnika
układ dłużnika z wierzycielami
Gosia-K
Local time: 10:45
German translation:Vergleich (des Schuldners mit den Gläubigern)
Explanation:
Auchtung: Den Satz würde ich auf keinen Fall so bauen (Vergleich des Schuldners mit den Gläubigern - das ist Polnisch mit deutschen Wörtern). Besser: Gemäß dem zwischen den Gläubigern und dem Schuldner abgeschlossenen Vergleich. Wobei es eigentlich in diesem Falle offensichtlich ist, dass dieser Vergleich so und nicht anders ist. Ggf. würde ich gänzlich auf den Schuldner und die Gläubiger im Satz verzichten. Dazu müsste ich aber den Text als Ganzes vor Augen haben.
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 10:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Vergleich (des Schuldners mit den Gläubigern)
Jerzy Czopik


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Vergleich (des Schuldners mit den Gläubigern)


Explanation:
Auchtung: Den Satz würde ich auf keinen Fall so bauen (Vergleich des Schuldners mit den Gläubigern - das ist Polnisch mit deutschen Wörtern). Besser: Gemäß dem zwischen den Gläubigern und dem Schuldner abgeschlossenen Vergleich. Wobei es eigentlich in diesem Falle offensichtlich ist, dass dieser Vergleich so und nicht anders ist. Ggf. würde ich gänzlich auf den Schuldner und die Gläubiger im Satz verzichten. Dazu müsste ich aber den Text als Ganzes vor Augen haben.

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 10:45
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 163

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Szymon Metkowski: Wo du Recht hast, hast du Recht :)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search