KudoZ home » Polish to German » Law: Contract(s)

całość i część

German translation: ganz und teilweise (untervermieten)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:58 Mar 6, 2008
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: całość i część
najemca zobowiązuje się:
nie podnajmować lokalu ani w całości ani w części,
nie umożliwiać korzystania z całości lub części lokalu,
nie przenosić całości lub części praw na osoby trzecie
itd.
może ktoś ma jakiś patent na to, bo widzę ciemność
Urszula Kołodziej
Local time: 06:26
German translation:ganz und teilweise (untervermieten)
Explanation:
http://www.google.pl/search?hl=pl&rls=com.microsoft:*&q=ganz...
Selected response from:

Joanna Łuczka
Poland
Local time: 06:26
Grading comment
Tak mówi vox populi. Andre, dziękuję bardzo, Twoją odpowiedź również wykorzystałam.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4ganz und teilweise (untervermieten)Joanna Łuczka
5weder als Ganzes, noch in Teilen (unterzuvermieten, die Nutzung zu ermöglichen, ...
André Lindemann


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
ganz und teilweise (untervermieten)


Explanation:
http://www.google.pl/search?hl=pl&rls=com.microsoft:*&q=ganz...

Joanna Łuczka
Poland
Local time: 06:26
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 52
Grading comment
Tak mówi vox populi. Andre, dziękuję bardzo, Twoją odpowiedź również wykorzystałam.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wolfgang Jörissen
3 mins
  -> dzięki

agree  Crannmer: weder ganz, noch teilweise (zu vermieten)
9 mins
  -> w przykładzie tak, w pytaniu nie ;-) dzięki!

agree  Sonja Stankowski
12 mins
  -> dzięki

agree  Aleksandra Kwasnik
12 hrs
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
weder als Ganzes, noch in Teilen (unterzuvermieten, die Nutzung zu ermöglichen, ...


Explanation:
... die Rechte daran an Dritte zu übertragen)

André Lindemann
Germany
Local time: 06:26
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search