KudoZ home » Polish to German » Law (general)

Biuro Podawcze

German translation: Poststelle/Posteingagnsstelle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:57 Mar 19, 2007
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: Biuro Podawcze
Biuro Podawcze Sądu Apelacyjnego mieści się w pok. 63 (parter)
Michal Chmielewski
Poland
Local time: 07:01
German translation:Poststelle/Posteingagnsstelle
Explanation:
Poststelle w pierwszym linku
Teraz jest już elektronische Poststelle


--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2007-03-19 20:57:28 GMT)
--------------------------------------------------

Tu zadania biura podawczego: http://bip.rzeszow.so.gov.pl/bip/Moja_sprawa/Biuro_Podawcze?...
Zadania Rechtsantragsstelle są faktycznie zbliżone do zadań Geschäftsstelle, ale to nie są biura podawcze, mają większy zakres czynności.
Selected response from:

Urszula Kołodziej
Local time: 07:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Poststelle/PosteingagnsstelleUrszula Kołodziej
4 +2Geschäftsstelle des Gerichtes
nikodem
3 -1Antragsbüro
Katarzyna Warttmann


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Antragsbüro


Explanation:
es kommt zwar nicht oft vor, aber die Definition und die Funktion scheint ähnlich zu sein


    Reference: http://www.lra-freising.bayern.de/pm081104_3.html
Katarzyna Warttmann
Germany
Local time: 07:01
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kalikst: Landratsamt to instytucja samorzadu terytorialnego a nie sad. Biuro Podawcze zajmuje się przyjmowaniem i ekspedycją korespondencji Sądu . To chyba raczej "Geschäftszimmer"
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Geschäftsstelle des Gerichtes


Explanation:
Gibt es zigtausendmal bei Google...

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2007-03-19 15:32:45 GMT)
--------------------------------------------------

Einspruch, Euer Ehren... ;-)
definicja z wikipedii:
Die Geschäftsstelle nimmt bei Gerichten und der Staatsanwaltschaft alle Aufgaben wahr, die nicht ausdrücklich dem Richter, Staatsanwalt, Rechtspfleger oder Amtsanwalt zugewiesen sind. Insbesondere nehmen die Urkundsbeamten Beurkundungen vor, erteilen Ausfertigungen gerichtlicher Entscheidungen oder fungieren als Protokollführer.

Ein Teil der Geschäftsstelle ist die Rechtsantragsstelle des Gerichts.




    ec.europa.eu/civiljustice/case_to_court/case_to_court_fra_de.htm
nikodem
Local time: 07:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kalikst: genau, nicht Geschäftszimmer sondern Geschäftsstelle.!
1 hr
  -> dziekuje

neutral  Urszula Kołodziej: to jest sekretariat sądu, ma raczej ambitniejsze zadania niż przyjmowanie korespondencji
4 hrs

agree  Jarek Kołodziejczyk: w węższym znaczeniu jako Rechtsantragsstelle
6 hrs
  -> dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Poststelle/Posteingagnsstelle


Explanation:
Poststelle w pierwszym linku
Teraz jest już elektronische Poststelle


--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2007-03-19 20:57:28 GMT)
--------------------------------------------------

Tu zadania biura podawczego: http://bip.rzeszow.so.gov.pl/bip/Moja_sprawa/Biuro_Podawcze?...
Zadania Rechtsantragsstelle są faktycznie zbliżone do zadań Geschäftsstelle, ale to nie są biura podawcze, mają większy zakres czynności.


    Reference: http://209.85.135.104/search?q=cache:xCXcAzfOVsYJ:www.justiz...
    Reference: http://www.google.de/search?hl=de&q=Posteingangsstelle+Amtsg...
Urszula Kołodziej
Local time: 07:01
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna Łuczka
5 hrs

agree  Kalikst: jesli "biuro podawcze" zajmuje sie tylko rozdzielaniem poczty, to rzeczywiscie "Poststelle" jest blizszym odpowiednikiem
16 hrs

agree  rjz: 
343 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 21, 2007 - Changes made by iceblue:
Language pairGerman to Polish » Polish to German


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search