KudoZ home » Polish to German » Law (general)

słuchany w drodze pomocy sądowej

German translation: Angehört auf dem Wege der Rechtshilfe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:słuchany w drodze pomocy sądowej
German translation:Angehört auf dem Wege der Rechtshilfe
Entered by: Peter Kissik
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:25 Apr 29, 2008
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: słuchany w drodze pomocy sądowej
Jak wyrazić ww. zapis?
Wojciech Nowicki
Local time: 05:53
Angehört im Rahmen des Rechtshilfeverkehrs
Explanation:
Rechtshilfeverkehr unter den EU-Mitgliedsländern
Selected response from:

Peter Kissik
Germany
Local time: 05:53
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Angehört im Rahmen des RechtshilfeverkehrsPeter Kissik


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Angehört im Rahmen des Rechtshilfeverkehrs


Explanation:
Rechtshilfeverkehr unter den EU-Mitgliedsländern

Peter Kissik
Germany
Local time: 05:53
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 108
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alina Brockelt: oder einfach:... der Rechtshilfe/Witzig, bei mir steht in den Originalen meistens "Rechtshilfe", je nach Vorliebe des Richters/Staatsanwaltes, womöglich :)
8 mins
  -> Einverstanden, es ist genauer, aber ich übersetze x-mal monatlich Urkunden usw. "im Rahmen des Rechtshilfeverkehrs" - und die Originaltexte sind Deutsch, deswegen... :-) Danke, Alina!

agree  Jerzy Czopik: eben und auch wie Alina vorschlägt
14 mins
  -> Danke, Jerzy!

agree  iceblue: lub im Rechtshilfewege
1 hr
  -> Nichts dagegen, aber bisher kam es in meinen Aufträgen nicht vor. Danke.

agree  André Lindemann: auch ich würde "... auf dem Wege der Rechtshilfe" bevorzugen.
22 hrs
  -> Zugegeben, es ist tatsächlich eine genauere Übersetzung. Danke.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 1, 2008 - Changes made by Peter Kissik:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search