KudoZ home » Polish to German » Law (general)

zdanie

German translation: Es steht das Recht zu, nach dem ärztlichen Urteil eine ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:41 Feb 7, 2009
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: zdanie
Od orzeczenia lekarskiego przysługuje prawo złożenia wniosku o przeprowadzenie ponownego badania e jednostce badawczo rozwojowej (...).

chodzi mi o ten pierwszy zwrot - od orzeczenia przysługuje prawo złożenia wniosku - IMHO to nie jest zbyt dobrze sformułowane po polsku, więc proszę o pomoc jak to zgrabnie sformułować po niemiecku :)

dziękuję
AgaMagda
Local time: 01:14
German translation:Es steht das Recht zu, nach dem ärztlichen Urteil eine ...
Explanation:
... erneute Untersuchung zu beantragen.

Raczej powinno być coś w stylu: Sie haben das Recht, gegen das ärztliche Urteil Widerspruch einzulegen.

Selected response from:

Sonja Stankowski
Germany
Local time: 01:14
Grading comment
dziękuję, zakombinowałam coś z obu propozycji ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Es steht das Recht zu, nach dem ärztlichen Urteil eine ...
Sonja Stankowski


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Es steht das Recht zu, nach dem ärztlichen Urteil eine ...


Explanation:
... erneute Untersuchung zu beantragen.

Raczej powinno być coś w stylu: Sie haben das Recht, gegen das ärztliche Urteil Widerspruch einzulegen.



Sonja Stankowski
Germany
Local time: 01:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Grading comment
dziękuję, zakombinowałam coś z obu propozycji ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Urszula Kołodziej: tak, bardziej na to zdanie niżej
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search