ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to German » Law (general)

data rozpoczęcia zawieszenia wykonywania działalności gospodarczej

German translation: Beginn der vorübergehenden Einstellung des Gewerbes


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:26 Sep 20, 2011
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: data rozpoczęcia zawieszenia wykonywania działalności gospodarczej
W wyciągu z rejestru działalności

Ten rzeczownikowy twór mnie przeraża ;)
Czy wystarczy: Datum der Unterbrechung der Tätigkeit?

I czy w ogóle Unterbrechung?

Co do Tätigkeit też mam wątpliwości, w niektórych zwrotach bardziej pasuje Tätigkeit, w niektórych Gewerbe, chyba nie bardzo można to stosować zamiennie?



dziękuję
AgaMagda
Local time: 06:23
German translation:Beginn der vorübergehenden Einstellung des Gewerbes
Explanation:
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2011-09-21 09:17:46 GMT)
--------------------------------------------------

np.: http://www.pruem.de/rathausbs.php?inhalt=bs/gewerbeanzeigen....
Selected response from:

Olaniza
Local time: 06:23
Grading comment
dziękuję również Mannie :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Beginn der vorübergehenden Einstellung des GewerbesOlaniza
3 -1Beginn der vorübergehenden Abmeldung einer Gewerbetätigkeit
nikodem
Summary of reference entries provided
ruhedes Gewerbemanna96

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Beginn der vorübergehenden Abmeldung einer Gewerbetätigkeit


Explanation:
(Czysto osobista) propozycja

nikodem
Local time: 06:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Olaniza: "Abmeldung"oznacza całkowite wyrejestrowanie działalności, w przypadku tymczasowego zawieszenia należy powiadomic tylko urząd skarbowy (przynajmniej w Niemczech), ale nie ma obowiązku wyrejestrowania działalności
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Beginn der vorübergehenden Einstellung des Gewerbes


Explanation:
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2011-09-21 09:17:46 GMT)
--------------------------------------------------

np.: http://www.pruem.de/rathausbs.php?inhalt=bs/gewerbeanzeigen....


Olaniza
Local time: 06:23
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Grading comment
dziękuję również Mannie :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


57 mins peer agreement (net): +1
Reference: ruhedes Gewerbe

Reference information:
Unterbrechen raczej nie:
Gewerbe ruhen lassen albo Gewerbe vorübergehend stilllegen, więc od tego trzeba by wyjść w poszukiwaniu rzeczownika :)
http://www.gewerbe-anmeldung.com/ruhendes_gewerbe_kosten_mit...


--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2011-09-21 09:23:37 GMT)
--------------------------------------------------

ruhendes Gewerbe oczywiście

--------------------------------------------------
Note added at 16 Stunden (2011-09-21 10:40:00 GMT)
--------------------------------------------------

tendiere zu: "das Ruhen des Gewerbes" :)
http://www.recht-gehabt.de/ratgeber/meine-rechte-als-existen...
Gewerbestilllegung jest chyba bardziej austriackie :)
Decyzję pozostawiam Askerce

manna96
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Olaniza: można z teo utworzyć vorübergehendes Ruhen d. Gewerbes/vorübergehende Sitlllegung d.Gewerbes
14 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: