https://www.proz.com/kudoz/polish-to-german/law-general/680519-rezydent.html

rezydent

German translation: Ortsansässiger

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:rezydent
German translation:Ortsansässiger
Entered by: Pro Lingua

20:30 Apr 4, 2004
Polish to German translations [PRO]
Law (general)
Polish term or phrase: rezydent
Adresaci kredytu obrotowego:
Podmioty posiadające status rezydenta lub nierezydenta, bez względu na formę prawną - dokonujące rozliczeń w formie pełnej lub uproszczonej rachunkowości – na finansowanie prowadzonej przez nie działalności gospodarczej.
Iwona Domanska
Poland
Local time: 22:34
Ortsansässiger
Explanation:
oder auch:
Ansässiger
(orts)ansässige Person

... der
Antragsteller als Pendler oder als Ortsansässiger seiner Erwerbstätigkeit ...


... Als Angehöriger des niederen Adels, Ortsansässiger und Ortskundiger dürfte er den Grafen von Schaumburg als Oberunternehmer hierzu ...
Selected response from:

Pro Lingua
Local time: 22:34
Grading comment
Dziêkuje piêknie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Ortsansässiger
Pro Lingua
3Resident
A_Lex
2Inländer
Jerzy Czopik


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Inländer


Explanation:
In-/Ausländer - na moja "chlopska" logike tak by mi wychodzilo

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 22:34
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 389
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Resident


Explanation:
mo¿e tak, po prostu?

A_Lex
Poland
Local time: 22:34
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Ortsansässiger


Explanation:
oder auch:
Ansässiger
(orts)ansässige Person

... der
Antragsteller als Pendler oder als Ortsansässiger seiner Erwerbstätigkeit ...


... Als Angehöriger des niederen Adels, Ortsansässiger und Ortskundiger dürfte er den Grafen von Schaumburg als Oberunternehmer hierzu ...



    Reference: http://www.asyl.net/Magazin/1_2_2003c.htm
    Reference: http://www.blume-gen.de/rolfshagen-hof-2.html
Pro Lingua
Local time: 22:34
Works in field
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dziêkuje piêknie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ewunia
8 hrs
  -> Danke

agree  Alina Brockelt
10 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: