KudoZ home » Polish to German » Law/Patents

po rozpoznaniu na rozprawie

German translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:44 Apr 3, 2003
Polish to German translations [Non-PRO]
Law/Patents
Polish term or phrase: po rozpoznaniu na rozprawie
Po rozpoznaniu na rozprawie w dniu ... sprawy z wniosku ...
Ich verstehe in etwa worum es geht. Würde es aber gerne von Profis bestätigt bekommen. Bin kein Übersetzer. Habe beruflich mit Polnisch zu tun.
Dziekuje bardzo.
Franke
German translation:s.u.
Explanation:
Das ist ja offenbar der Anfang des Textes eines Urteils, bei dem sich der erste Satz über den ganzen Urteilstenor erstreckt. Inhaltlich kann ich den ersten beiden Antworten zustimmen. Wenn es jedoch um eine einigermaßen wörtliche Übersetzung geht, könnte man ungefähr so anfangen:

Nach Verhandlung in der Sache des Antrags ... in der Sitzung vom ...

Meistens steht davor aber noch die Datumsangabe und die Bezeichnung des Gerichts, also:

Am 3.4.2003
hat das Amtsgericht in XXX
nach Verhandlung in der Sitzung vom....
über die Sache des Antrags ....

(in folgender Besetzung.... usw.)

für Recht erkannt: (polnisch "orzekl")

Wenn das Wort "orzekl" fehlt, kann es auch anders weiter gehen, z. B.:

1. den Antragsgegner verurteilt, ....
2. ....
....
Selected response from:

Uwe Kirmse
Local time: 21:26
Grading comment
Vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1s.u.
Uwe Kirmse
4In Sachen ...
Jerzy Czopik
4Entscheidung in einer Sache
SATRO


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Entscheidung in einer Sache


Explanation:
rozpoznanie w sprawie (laut Wörterbuch) heisst: Entscheidung in e-r Seche (vor Gericht)

SATRO
Poland
Local time: 21:26
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1009
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
In Sachen ...


Explanation:
hat das xxx-Gericht durch den Richter am xxx-Gericht NN auf die mündliche Verhandlung vom ... für Recht erkannt.

So etwas ist in deutschen Scheidungsurteilen (z.B.) in NRW anzutreffen.

Vor allem der zweite und dritte Link entsprechen dieser Formulierung.


    Reference: http://www.google.de/search?sourceid=navclient&hl=de&q=verha...
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 21:26
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3623
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
Das ist ja offenbar der Anfang des Textes eines Urteils, bei dem sich der erste Satz über den ganzen Urteilstenor erstreckt. Inhaltlich kann ich den ersten beiden Antworten zustimmen. Wenn es jedoch um eine einigermaßen wörtliche Übersetzung geht, könnte man ungefähr so anfangen:

Nach Verhandlung in der Sache des Antrags ... in der Sitzung vom ...

Meistens steht davor aber noch die Datumsangabe und die Bezeichnung des Gerichts, also:

Am 3.4.2003
hat das Amtsgericht in XXX
nach Verhandlung in der Sitzung vom....
über die Sache des Antrags ....

(in folgender Besetzung.... usw.)

für Recht erkannt: (polnisch "orzekl")

Wenn das Wort "orzekl" fehlt, kann es auch anders weiter gehen, z. B.:

1. den Antragsgegner verurteilt, ....
2. ....
....

Uwe Kirmse
Local time: 21:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 286
Grading comment
Vielen Dank.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ewa Hillig
3492 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search