KudoZ home » Polish to German » Law/Patents

Komenda Główna Policji

German translation: Hauptkommandatur der Polizei

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Komenda Główna Policji
German translation:Hauptkommandatur der Polizei
Entered by: dudzik
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:06 Nov 5, 2003
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents
Polish term or phrase: Komenda Główna Policji
Komenda Główna Policji
dudzik
Local time: 02:55
die Hauptkommandantur der Polizei
Explanation:
Daje pare trafien w guglu, co prawda duzo na polskich stronach, ale termin jest w miare przydatny i rozpoznawalny nawet w j. niemieckim
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 02:55
Grading comment
bardzo dziekuje za pomoc!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6die Hauptkommandantur der Polizei
Jerzy Czopik
4das Hauptkommando der Polizei
Andrzej Lejman


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
das Hauptkommando der Polizei


Explanation:
Information der Botschaft der Republik Polen
... Zloty, für die Justizreform um 164 Mio. Zloty, für die Verbesserung des Standes
der öffentlichen Sicherheit (für das Hauptkommando der Polizei) um 150 Mio. ...
www.brh-gov-pl.or.at/ambasada/be3298.htm

To twór anachroniczny/rzadki/zbêdny/dziwaczny, wiêc i linków brak ;-)

Andrzej Lejman
Local time: 02:55
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 700

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Agnieszka Hayward: Kommando mi się raczej kojarzy z grupą uderzeniową...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
die Hauptkommandantur der Polizei


Explanation:
Daje pare trafien w guglu, co prawda duzo na polskich stronach, ale termin jest w miare przydatny i rozpoznawalny nawet w j. niemieckim


    Reference: http://www.google.de/search?sourceid=navclient&hl=de&ie=UTF-...
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 02:55
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3623
Grading comment
bardzo dziekuje za pomoc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SATRO: Nie wiem, czy na 100% zgodne z oficjalną nazwą, ale na pewno zgrabniejsze.
52 mins

agree  Uwe Kirmse: .
1 hr

agree  Stefan Simko
1 hr

agree  Agnieszka Hayward: dajmy spokój z guglem, od kiedy on jest wyznacznikiem.... brzmi dobrze i tyle ;o)
3 hrs

agree  Alina Kalek-Syp
12 hrs

agree  henryk: auch wenn in Deutschland eher "Polizeipräsidium" oder "Polizeidienststelle" gebräuchlicher sind
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search