KudoZ home » Polish to German » Marketing / Market Research

zgodnie z regulaminem

German translation: ordnungsgemäß

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:zgodnie z regulaminem
German translation:ordnungsgemäß
Entered by: Jerzy Czopik
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:05 Apr 1, 2004
Polish to German translations [PRO]
Marketing / Market Research
Polish term or phrase: zgodnie z regulaminem
informacja standartowa
Maja
Local time: 10:43
Ordnungsgemäs
Explanation:
.
Selected response from:

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 10:43
Grading comment
Dzieki!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2ordnungsgemäß
Dariusz Kozłowski
4ReglementgemäßRadson
3 +1Ordnungsgemäs
Maciej Andrzejczak


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Ordnungsgemäs


Explanation:
.

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 10:43
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Dzieki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dariusz Kozłowski: teraz będę się trochę czepiał, ok? - po pierwsze z małej literki, po drugie albo 2x s na końcu, albo w starej pisowni "ß". Ale tak naprawdę to OK ;-) ;-)
3 mins

agree  Jerzy Czopik: Odpowiedz nagrodzona, więc i tak musztarda po obiedzie: to w zasadzie oznacza przepisowo/prawidłowo; regulamin to Geschaeftsordnung, dlatego 100% byłoby "gemaess der Geschaeftsordnung", jeno to straśnie długie byłoby, dlatego jak jest, jest OK
1 day22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ordnungsgemäß


Explanation:
wiedza w³asna i Kilian


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-04-01 09:11:26 GMT)
--------------------------------------------------

...\"s³ownik jêzyka prawniczego i ekonomicznego\" C.H. Beck, W-wa 2000
:-)


Dariusz Kozłowski
Poland
Local time: 10:43
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maciej Andrzejczak: Darku, sorry, masz rację - jasne! jedno s mi uciekło...a tak duża litera jak sie mówi w Poznaniu 'bez pomyłkę'
6 mins
  -> hehe, spoko i dziekuje za agree :-) dobrego dnia zycze :-)

agree  SATRO: Za pisownię....
16 mins
  -> tx
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Reglementgemäß


Explanation:
gemäß Reglement

Radson
Local time: 10:43
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search