KudoZ home » Polish to German » Other

Gniezno

German translation: Gniezno

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:47 Jul 19, 2005
Polish to German translations [Non-PRO]
Social Sciences - Other
Polish term or phrase: Gniezno
Gniezno było pierwsz± stolic± Polski.
Ania Smorg
German translation:Gniezno
Explanation:
!!!
Selected response from:

bartek
Local time: 10:42
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Gniezno
bartek
5 +3Gnesen
Filipkowski_R.
4 +3Gnesen
Anna Bittner


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Gniezno


Explanation:
!!!

bartek
Local time: 10:42
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  petrolhead
2 mins

agree  Aga Blazek: zalezy od rodzaju tekstu, ale tez jestem zwolenniczka zachowywania nazw wlasnych w ich oryginalnym brzmieniu// o Lipsku nie zdarzylo mi sie pisac, ale piszac w niem. tekscie o Warszawie pisze Warszawa a nie Warschau (choc j/w zalezy od rodzaju tekstu)
32 mins
  -> alez oczywiscie - czy pisz±c o Lipsku, uzywasz w polskim tekscie Leipzig????

agree  Radello: ja bym użył "Gniezno (Gnesen)" i po kłopocie ;-)
56 mins

agree  lim0nka: ale z wersją w nawiasie
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Gnesen


Explanation:
FYI: taka by³a/jest niemiecka nazwa tego miasta

http://de.wikipedia.org/wiki/Gniezno

Anna Bittner
Local time: 10:42
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 146

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rjz
5 mins
  -> dzięki!

neutral  bartek: czy pisz±c o Lipsku, uzywasz w polskim tekscie Leipzig?
31 mins
  -> nie, ale tu nie chodzi o polski lecz o niemiecki tekst! Poza tym napisałam FYI, nie upieram się której nazwy askerka powinna użyć, jedynie uświadamiam, że odpowiednik niem. istnieje!

agree  Radson
1 hr

agree  AgaMagda: analogicznie do Radello - tylko moim zdaniem odwrotnie - można po Gnesen dodać w nawiasie Gniezno :)
1 day10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Gnesen


Explanation:
http://www.google.pl/search?hl=pl&q=gnesen gniezno&lr=

Filipkowski_R.
Local time: 10:42
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rjz
5 mins

neutral  bartek: czy pisz±c o Lipsku, uzywasz w polskim tekscie Leipzig
32 mins

agree  Radson
1 hr

agree  AgaMagda: j.w. :)
1 day10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search