ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to German » Other

Zasadnicza szkola zawodowa zespolu szkol ekonomicznych

German translation: Berufsschule im Verband der Wirtschaftsschulen

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Zasadnicza Szkoła Zawodowa Zespołu Szkół Ekonomicznych
German translation:Berufsschule im Verband der Wirtschaftsschulen
Entered by: Jerzy Czopik
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:30 Feb 22, 2002
Polish to German translations [PRO]
Polish term or phrase: Zasadnicza szkola zawodowa zespolu szkol ekonomicznych
Überprüfung einer Zeugnisübersetzung. Die ursprüngliche Version finde ich katastrophal da z.B."zespol" als Ensemble übersetzt wurde u.s.w.
Joanna Kustusz
Local time: 14:33
Berufsschule des Verbandes der Wirtschaftsschulen
Explanation:
So hätte ich's übersetzt...

Zur Nachfrage von Frau Kustusz:
Ja, "zasadnicza" kann weggelassen werden. Das, was mit der Gesamtbezeichnung "zasadnicza szko³a zawodowa" umschrieben ist, entspricht in Deutschland der "Berufsschule".

Liebe Grüße!
A.N.
Selected response from:

Angela Nowicki
Local time: 14:33
Grading comment
Herzlichen Dank und hoffe auch mal behilflich zu sein.
J.K.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Berufsschule der Wirtschaftsschulengruppe
Andrzej Lejman
4Berufsschule des Verbandes der Wirtschaftsschulen
Angela Nowicki
4Berufsschule der Fachrichtung WirtschaftKatarzyna Landa
4Berufsschule im Wirtschaftsschulenverband
Jerzy Czopik
2 +1Handelsschule (Berufsschulzweig)
Wolfgang Jörissen
4 -1Berufsschule aus dem Kollektiv der Wirtschaftsschulen
Jerzy Czopik
4 -1Berufsschule
Andrzej Lejman
2Berufsschulzweig innerhalb des Schulzentrums für Wirtschaft
Wolfgang Jörissen


Discussion entries: 1





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Berufsschule


Explanation:
Natomiast zespol to polski wynalazek.
Szkola ekonomiczna to Wirtschaftsschule.
Brak mi w tej chwili pomyslu na polaczenie jednego z drugim.
Moze jeszcze ktos cos wymysli? :-)

Andrzej Lejman
Local time: 14:33
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 700

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Uwe Kirmse: nie oddaje calosci
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Berufsschule der Fachrichtung Wirtschaft


Explanation:
Ensemble raczej nie, najwyzej Gruppe

Katarzyna Landa
Local time: 14:33
PRO pts in pair: 13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Uwe Kirmse: nie zawiera przynaleznosci do zespolu
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Berufsschule der Wirtschaftsschulengruppe


Explanation:
Na podstawie poprzedniej propozycji - troche sztuczne, ale w miare sensowne

Andrzej Lejman
Local time: 14:33
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 700

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Uwe Kirmse: Ja tez tak tlumacze, chociaz pisze "Gruppe der Wirtschaftsschulen", moim zdaniem to brzmi lepiej.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Berufsschule aus dem Kollektiv der Wirtschaftsschulen


Explanation:
Kollektiv jako zespol szkol dosc dobrze sprawdza sie w praktyce

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 14:33
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3623

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Uwe Kirmse: Sprawdza sie jako zespol ludzi, ale nigdy szkol. Nie mowiac o tzm, ze to jest po enerdowsku, teraz mowi sie na to Team (ale jako zespol ludzi).
2 hrs
  -> OK, przyznaje Panu racje, jeszcze jedna propozycja ponizej
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Berufsschule im Wirtschaftsschulenverband


Explanation:
mozna by jeszcze uzyc "Wirtschaftsschulengemeinschaft"

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 14:33
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3623
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Berufsschulzweig innerhalb des Schulzentrums für Wirtschaft


Explanation:
Mein Senf dazu. Typisch so eine Sache, die man im Polnischen genau kennt, aber mit der man im Deutschen nichts anzufangen weiß :-)

Wolfgang Jörissen
Belize
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 440

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jerzy Czopik: Schulzentrum klingt gut. Zum übrigen Teil noch ein wenig Kommentar bei Ihren 2. Antwort.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Handelsschule (Berufsschulzweig)


Explanation:
Noch ein Versuch...

Wolfgang Jörissen
Belize
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 440

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: Sie stufen die Schule m.E. zu hoch ein, in PL liegt die Betonu auf "zasadnicza" i "zawodowa", das heißt eine Schule mit nur 3-Jhg.-Stufen. Richtig ist aber, dass es hier im Lande durch völlig anderes Schulsystem keine direkte Entsprechung gibt.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Berufsschule des Verbandes der Wirtschaftsschulen


Explanation:
So hätte ich's übersetzt...

Zur Nachfrage von Frau Kustusz:
Ja, "zasadnicza" kann weggelassen werden. Das, was mit der Gesamtbezeichnung "zasadnicza szko³a zawodowa" umschrieben ist, entspricht in Deutschland der "Berufsschule".

Liebe Grüße!
A.N.

Angela Nowicki
Local time: 14:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 444
Grading comment
Herzlichen Dank und hoffe auch mal behilflich zu sein.
J.K.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: