Leberkäse

German translation: bawarski pasztet watrobiany

13:51 Jan 10, 2001
Polish to German translations [Non-PRO]
Polish term or phrase: Leberkäse
element jadlospisu
Stanislaw
German translation:bawarski pasztet watrobiany
Explanation:
Jest to tlumaczenie wymyslone przeze mnie.

Chyba nie ma przyjetego tlumaczenia na j. polski. Jest to specjalnosc niemiecka, przede wszystkim bawarska. Tlumaczenie doslowne: ser watrobiany, ale to nie ma nic wspolnego z serem, raczej jakis pasztet zawierajacy niewielkie ilosci watroby, ale o konsystencji parowki, nawet troche zblizony w smaku. Jest wyrabiany w duzych, nawet kilkakilogramowych kawalkach, krojony na plasterki grubosci ok. 2-3 cm, ktore spozywa sie na goraco (podgrzewa sie calosc w piekarniku, a potem sie kroi kawalki). Poza Bawaria spozywany tez na zimno, krojony na ciensze plasterki, jako kielbasa na chleb.
Selected response from:

Uwe Kirmse
Local time: 07:59
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2bawarski pasztet watrobiany
Uwe Kirmse


  

Answers


2 hrs peer agreement (net): +2
bawarski pasztet watrobiany


Explanation:
Jest to tlumaczenie wymyslone przeze mnie.

Chyba nie ma przyjetego tlumaczenia na j. polski. Jest to specjalnosc niemiecka, przede wszystkim bawarska. Tlumaczenie doslowne: ser watrobiany, ale to nie ma nic wspolnego z serem, raczej jakis pasztet zawierajacy niewielkie ilosci watroby, ale o konsystencji parowki, nawet troche zblizony w smaku. Jest wyrabiany w duzych, nawet kilkakilogramowych kawalkach, krojony na plasterki grubosci ok. 2-3 cm, ktore spozywa sie na goraco (podgrzewa sie calosc w piekarniku, a potem sie kroi kawalki). Poza Bawaria spozywany tez na zimno, krojony na ciensze plasterki, jako kielbasa na chleb.

Uwe Kirmse
Local time: 07:59
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 286
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SATRO: Albo pasztetowa, albo wątrobianka :) A w Poznaniu mówi się jeszcze Leberka... // Też prawda, ale tego i tak już nikt nie przeczyta ;-)
1095 days
  -> Pasztetowa to zupelnie co innego, to Leberwurst.

agree  Anna Bittner
1116 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search