KudoZ home » Polish to German » Other

środowisko lokalne (społeczność lokalna)

German translation: örtliche Bevölkerung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:środowisko lokalne (społeczność lokalna)
German translation:örtliche Bevölkerung
Entered by: Uwe Kirmse
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:49 Jan 5, 2003
Polish to German translations [Non-PRO]
Polish term or phrase: środowisko lokalne (społeczność lokalna)
środowisko lokalne (społeczność lokalna)
EdytaNowa
örtliche Bevölkerung
Explanation:
Das dürfte die Bedeutung am ehesten treffen. Zwar sind "lokale Gesellschaft" und "lokales Milieu" wörtlicher übersetzt, vom Sinn her ist aber vor allem das Milieu etwas anderes.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-05 13:17:56 (GMT)
--------------------------------------------------

zu Zb. B.: Umfeld muss sich auf etwas beziehen - das Umfeld von xxxx. Ein Umfeld als solches gibt es nicht. Ich hatte in letzter Zeit mehrfach Texte, in denen z.B. vorkam \"inicjatywy srodowisk lokalnych\". In diesem Fall wäre Umfeld ohne weiteren Bezug sogar falsch. Leider hat die Fragestellerin keinen Kontext angegeben. Vielleicht kann sie das ja bei späteren Fragen berücksichtigen.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-05 13:47:20 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke für die Punkte. Nochmals zum Kontext: Im entsprechenden Kontext habe ich \"inicjatywy srodowisk lokalnych\" auch einfach nur als \"lokale Initiativen\" übersetzt. Eine solche Übersetzung kann man ohne Kontext natürlich nicht vorschlagen.
Selected response from:

Uwe Kirmse
Local time: 00:17
Grading comment
Entschuldigung! das nächste Mal werde ich die Wendung im Kontext schreiben, der "beisst ja nicht". Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3örtliche Bevölkerung
Uwe Kirmse
4 +1lokales UmfeldZbigniew Balawender
3lokale Gesellschaft/lokales MilieuGrzegorz Cygan


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lokale Gesellschaft/lokales Milieu


Explanation:
.


    Reference: http://library.fes.de/fulltext/fo-wirtschaft/00951006.htm
    Reference: http://viadrina.euv-frankfurt-o.de/~wsgn/team/lorenzprojekt....
Grzegorz Cygan
Local time: 00:17
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 211

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Uwe Kirmse: patrz nizej
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lokales Umfeld


Explanation:
Choc sie zgadzam z odpowiedzia G.Cygana, podaje jednak swoja interpretacje. I zaznaczam, ze brakuje mi jednak kontekstu.
Jesli chodzi o srodowisko spoleczne, to bardzo adekwatne wydaje sie w j. niemieckim slowo UMFELD. Okreslenie "soziales Umfeld" oznacza "srodowisko spoleczne". Wiec moze mozna przeniesc "srodowisko lokalne" na "lokales Umfeld" !?

Umgebung raczej nie pasuje.
Kreise i Milieu to raczej towarzyskie.
Umwelt to srodowisko naturalne.

Zostaje wiec Umfeld :-)

Pozdrawiam
ZB


    Reference: http://www.vdz.de/mediabase/documents/KLeinfeld_Einf%C3%BChr...
    Reference: http://www.gnak.de/nisi/lokales/
Zbigniew Balawender
Local time: 18:17
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 211

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman: bardzo dużo linków w guglu dokładnie w tym kontekście - popieram
2 mins

neutral  Uwe Kirmse: patrz nizej
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
örtliche Bevölkerung


Explanation:
Das dürfte die Bedeutung am ehesten treffen. Zwar sind "lokale Gesellschaft" und "lokales Milieu" wörtlicher übersetzt, vom Sinn her ist aber vor allem das Milieu etwas anderes.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-05 13:17:56 (GMT)
--------------------------------------------------

zu Zb. B.: Umfeld muss sich auf etwas beziehen - das Umfeld von xxxx. Ein Umfeld als solches gibt es nicht. Ich hatte in letzter Zeit mehrfach Texte, in denen z.B. vorkam \"inicjatywy srodowisk lokalnych\". In diesem Fall wäre Umfeld ohne weiteren Bezug sogar falsch. Leider hat die Fragestellerin keinen Kontext angegeben. Vielleicht kann sie das ja bei späteren Fragen berücksichtigen.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-05 13:47:20 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke für die Punkte. Nochmals zum Kontext: Im entsprechenden Kontext habe ich \"inicjatywy srodowisk lokalnych\" auch einfach nur als \"lokale Initiativen\" übersetzt. Eine solche Übersetzung kann man ohne Kontext natürlich nicht vorschlagen.


    Reference: http://www.google.de/search?q=%22%F6rtliche+Bev%F6lkerung%22
Uwe Kirmse
Local time: 00:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 286
Grading comment
Entschuldigung! das nächste Mal werde ich die Wendung im Kontext schreiben, der "beisst ja nicht". Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grzegorz Cygan: Tez prawda - pisalem troche na slepo, ale pytajacy tez sie nie przysluzyl, aby sprawe ulatwic.
4 mins
  -> Napisalem odpowiednia uwage.

agree  Zbigniew Balawender: W sumie bardzo trafnie na okreslenie zjawiska samodzielnego (nie odnoszacego sie do kogos/czegos). Przyznaje racje, ze tak bedzie najlepiej, a nawet juz jest, bo wlasnie przyszlo Answer selected. Gratuluje.
27 mins
  -> Nie zwasze selektuje sie najlepszy answer, wiec to nie zawsze jest argument :-) Jestem jednak nieskromny i uawazam, ze w tym przypadku, ze tak :-)))

agree  Ewunia
2 days20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search