KudoZ home » Polish to German » Other

Dep. Rozw. Infor. i Syst. Reje. Państw. MSWiA

German translation: Ministerium für Innere Angelegenheiten und Verwaltung, Abteilung für die Entwicklung der Informatik und des Systems der staatli

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Departament Rozwoju Informatyki i Systemu Rejestrów Państwowych MSWiA
German translation: Ministerium für Innere Angelegenheiten und Verwaltung, Abteilung für die Entwicklung der Informatik und des Systems der staatli
Entered by: Alina Brockelt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:01 Mar 30, 2003
Polish to German translations [PRO]
Polish term or phrase: Dep. Rozw. Infor. i Syst. Reje. Państw. MSWiA
Taki "miły" skrócik na nadzielę :-)
Dziękuję z góry!
Alina Brockelt
Local time: 18:23
patrz nizej
Explanation:
Czy o to chodzi?

REPUBLIK POLEN
MINISTERIUM FÜR INNERE ANGELEGENHEITEN UND VERWALTUNG
DEPARTEMENT ENTWICKLUNG DER INFORMATIK
UND DES SYSTEMS DER STAATLICHEN REGISTER
ABTEILUNG MELDEWESEN
ZENTRALES ADRESSBÜRO
ul. KAZIMIERZOWSKA 60, 02-543 WARSZAWA


Departament Rozwoju Informatyki i Systemu Rejestrow Panstwowych Ministerstwa Spraw Wewnetrznych i Andministracji


Chyba te jednostka w tej chwili nazywa sie juz inaczej.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 14:34:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Moglas napisac minute wczesniej, ze juz wiesz :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 14:44:13 (GMT)
--------------------------------------------------

ERRATA:
Administracji
ta jednostka
Selected response from:

Uwe Kirmse
Local time: 18:23
Grading comment
Dziêkuje! W przysz³o¶ci najpierw "przeguglujê" zanim zapytam.
A tak to sobie na moje potrzeby zmodyfikowa³am:
Ministerium für Innere Angelegenheiten und Verwaltung, Abteilung für die Entwicklung der Informatik und des Systems der staatlichen Register.


4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1patrz nizej
Uwe Kirmse


Discussion entries: 1





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
patrz nizej


Explanation:
Czy o to chodzi?

REPUBLIK POLEN
MINISTERIUM FÜR INNERE ANGELEGENHEITEN UND VERWALTUNG
DEPARTEMENT ENTWICKLUNG DER INFORMATIK
UND DES SYSTEMS DER STAATLICHEN REGISTER
ABTEILUNG MELDEWESEN
ZENTRALES ADRESSBÜRO
ul. KAZIMIERZOWSKA 60, 02-543 WARSZAWA


Departament Rozwoju Informatyki i Systemu Rejestrow Panstwowych Ministerstwa Spraw Wewnetrznych i Andministracji


Chyba te jednostka w tej chwili nazywa sie juz inaczej.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 14:34:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Moglas napisac minute wczesniej, ze juz wiesz :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 14:44:13 (GMT)
--------------------------------------------------

ERRATA:
Administracji
ta jednostka

Uwe Kirmse
Local time: 18:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 286
Grading comment
Dziêkuje! W przysz³o¶ci najpierw "przeguglujê" zanim zapytam.
A tak to sobie na moje potrzeby zmodyfikowa³am:
Ministerium für Innere Angelegenheiten und Verwaltung, Abteilung für die Entwicklung der Informatik und des Systems der staatlichen Register.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SATRO: A ja próbowałem to wymyślić na piechotę - żeby było ambitniej ;-))) - ale wyszedł mi taki dziwny termin, że się już wstydzę...
4 mins
  -> A jaki? Depilowane Rozwiazania Informatyczne i Systemowe Rejentow Panstwa? :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search