Wyzsza szkola pedagogiczna

German translation: Pädagogische Hochschule "Komisji Edukacji Narodowej"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Wyzsza szkola pedagogiczna im. Komisji Edukacji Narodowej
German translation:Pädagogische Hochschule "Komisji Edukacji Narodowej"
Entered by: Zbigniew Balawender

21:22 May 27, 2003
Polish to German translations [Non-PRO]
Polish term or phrase: Wyzsza szkola pedagogiczna
Wyzsza szkola pedagogiczna
im. Komisji Edukacji Narodowej

Wie sollte diese Hochschule korrekt übersetzt werden?
Sollte der Name der Hochschule ebenfalls übersetzt werden?

Vielen Dank
Franke
Franke
Pädagogische Hochschule "Komisji Edukacji Narodowej"
Explanation:
... in Krakau :-)

oder PH "Komisja Edukacji Narodowej".
Beide Versionen kommen in ähnlichen Fällen vor. Ich bin für die deklinierte Form (Komisji) und nicht den Nominativ (Komisja).

Der Hochschulname wird nicht übersetzt.

MfG
ZB
Selected response from:

Zbigniew Balawender
Local time: 19:33
Grading comment
Vielen Dank an alle
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Pädagogische Hochschule "Komisji Edukacji Narodowej"
Zbigniew Balawender
5HOCHSCHULE
ga5 (X)
4 +1Pädagogische Hoschule
Jerzy Czopik
5im Original lassen
Alina Brockelt
4Pädagogische Hochschule
SATRO


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
HOCHSCHULE


Explanation:
HOCHSCHULE

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-27 21:33:30 (GMT)
--------------------------------------------------

Sollte der Name der Hochschule ebenfalls übersetzt werden?
ICH GLAUBE YAAAA

ga5 (X)
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Pädagogische Hoschule


Explanation:
Namen der Schule würde ich in "..." setzen.

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 01:33
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3623

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman: den vollen Namen
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pädagogische Hochschule


Explanation:
Hochschule to tylko szko³a wy¿sza, bez przymiotnika pedagogiczna sformu³owanie jest ma³o konkretne


    Reference: http://www.ph-ludwigsburg.de/
SATRO
Poland
Local time: 01:33
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1009
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Pädagogische Hochschule "Komisji Edukacji Narodowej"


Explanation:
... in Krakau :-)

oder PH "Komisja Edukacji Narodowej".
Beide Versionen kommen in ähnlichen Fällen vor. Ich bin für die deklinierte Form (Komisji) und nicht den Nominativ (Komisja).

Der Hochschulname wird nicht übersetzt.

MfG
ZB

Zbigniew Balawender
Local time: 19:33
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 211
Grading comment
Vielen Dank an alle

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucyna Długołęcka: mit dem Nominativ "Komisja..."
8 hrs

agree  Aleksandra Bettin: wobei mit dem Nominativ
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
im Original lassen


Explanation:
richtig wäre (weiß ich aus einer BDÜ-
Veranstaltung für Urkundeübersetzer)
dan Namen im Original zu lassen und
als Anmerkung des Übersetzers die deutsche Übersetzung zu nennen, also:

Wyzsza Szkola Pegagogiczna im. Komisji Edukacji Narodowej (Pädagogische Hochschule)



--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 07:47:33 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, 2 Tippfehler:
den Namen
Pedagogiczna

Alina Brockelt
Local time: 01:33
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 754
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search