KudoZ home » Polish to German » Other

Problemy formy i wyobrazni plastycznej

German translation: Aspekte der Form und des künstlerischen Vorstellungsvermögens

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:22 May 27, 2003
Polish to German translations [Non-PRO]
Polish term or phrase: Problemy formy i wyobrazni plastycznej
Dies ist die Bezeichnung einer Lehrveranstaltung. Sorry für den ganzen Satz. Ihr seid eine wirklich hervorragende Hilfe.
Danke im Voraus.
Franke
Franke
German translation:Aspekte der Form und des künstlerischen Vorstellungsvermögens
Explanation:
Vielleicht so?
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 17:19
Grading comment
Herzlichen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Aspekte der Form und des künstlerischen Vorstellungsvermögens
Jerzy Czopik
5Probleme der Form und des plastischen Vorstellungsvermögens
Zbigniew Zawada


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Aspekte der Form und des künstlerischen Vorstellungsvermögens


Explanation:
Vielleicht so?

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 17:19
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3623
Grading comment
Herzlichen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucyna Długołęcka
7 hrs

agree  SATRO: Bardzo ładnie ;-)
8 hrs

agree  Anna Bittner
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Probleme der Form und des plastischen Vorstellungsvermögens


Explanation:
Aspekte sind nicht immer problematisch, künstlerisch muss nicht plastisch sein. Musik ist ja auch Kunst.
Daher schlage ich diese wortgenaue und präzise Übersetzung vor.

Zbigniew Zawada
Local time: 17:19
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 123
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search