cena za odstrzal

German translation: Abschusspreis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:cena za odstrzal
German translation:Abschusspreis
Entered by: bartek

08:52 Jul 9, 2003
Polish to German translations [Non-PRO]
Polish term or phrase: cena za odstrzal
cena za odstrzal - tytul z cennika polowan
Andrea Hahn
Germany
Local time: 03:50
Abschusspreis
Explanation:
b

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-09 08:59:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Bogenschissen: 65 EUR /Jäger/Tag
Adschussgebühr: 20 % Zuschlag zum Abschusspreis der gültigen Preisliste

Beizjagd: 65 EUR /Jäger/Tag
Das erbeutete Wild wird laut der Preisliste verrechnet.
http://www.fauna-rt.hu/nieder.htm
Es wird kein Standgeld berechnet!
Abschusspreis, wie bei der Buschierjagd: 11 Euro/Stk
(unabhängig von der Strecke)

Teilnahmegebühr: 10 EUR /Jäger/Tag/Revier

http://www.hubertus.com/hubertus/alap_files/niederwild.htm
Selected response from:

bartek
Local time: 03:50
Grading comment
Dziekuje bardzo za pomoc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Abschusspreis
bartek


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Abschusspreis


Explanation:
b

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-09 08:59:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Bogenschissen: 65 EUR /Jäger/Tag
Adschussgebühr: 20 % Zuschlag zum Abschusspreis der gültigen Preisliste

Beizjagd: 65 EUR /Jäger/Tag
Das erbeutete Wild wird laut der Preisliste verrechnet.
http://www.fauna-rt.hu/nieder.htm
Es wird kein Standgeld berechnet!
Abschusspreis, wie bei der Buschierjagd: 11 Euro/Stk
(unabhängig von der Strecke)

Teilnahmegebühr: 10 EUR /Jäger/Tag/Revier

http://www.hubertus.com/hubertus/alap_files/niederwild.htm

bartek
Local time: 03:50
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 122
Grading comment
Dziekuje bardzo za pomoc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Uwe Kirmse
2 hrs

agree  Ewunia
6 hrs

agree  SATRO
3 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search